books here and on the Continent that at present enjoy considerable reputations. Furthermore, and this perhaps is an advantage better worth securing, he will find that many puzzles of the "Odyssey" cease to puzzle him on the discovery that they arise from over-saturation with the "Iliad."
Other difficulties will also disappear as soon as the development of the poem in the writer's mind is understood. I have dealt with this at some length in pp. 251–261 of "The Authoress of the Odyssey". Briefly, the "Odyssey" consists of two distinct poems: (1) The Return of Ulysses, which alone the Muse is asked to sing in the opening lines of the poem. This poem includes the Phaeacian episode, and the account of Ulysses' adventures as told by himself in Books ix.-xii. It consists of lines 1–79 (roughly) of Book i., of line 28 of Book v., and thence without intermission to the middle of line 187 of Book xiii., at which point the original scheme was abandoned.
(2) The story of Penelope and the suitors, with the episode of Telemachus' voyage to Pylos. This poem begins with line 80 (roughly) of Book i., is continued to the end of Book iv., and not resumed till Ulysses wakes in the middle of line 187, Book xiii., from whence it continues to the end of Book xxiv.
In "The Authoress of the Odyssey", I wrote:
the introduction of lines xi., 115–137 and of line ix.,
535, with the writing a new council of the gods at the
beginning of Book v., to take the place of the one that was
removed to Book i., 1–79, were the only things that were
done to give even a semblance of unity to the old scheme
and the new, and to conceal the fact that the Muse, after
being asked to sing of one subject, spend two-thirds of her
time in singing a very different one, with a climax for
which no-one has asked her. For roughly the Return occupies
eight Books, and Penelope and the Suitors sixteen.
I believe this to be substantially correct.
Lastly, to deal with a very unimportant point, I observe that the Leipsic Teubner edition of 894 makes Books ii. and iii. end with a comma. Stops are things of such far more recent date than the "Odyssey," that there does not seem much use in adhering to the text in so small a matter; still, from a spirit of mere conservatism, I have preferred to do so. Why [Greek] at the beginnings of Books ii. and viii., and [Greek], at the beginning of Book vii. should have initial capitals in an edition far too careful to admit a supposition of inadvertence, when [Greek] at the beginning of Books vi. and xiii., and [Greek] at the beginning of Book xvii. have no initial capitals, I cannot determine. No other Books of the "Odyssey" have initial capitals except the three mentioned unless the first word of the Book is a proper name.
S. BUTLER.
July 25, 1900.
PREFACE TO SECOND EDITION
Butler's Translation of the "Odyssey" appeared originally in 1900, and The Authoress of the Odyssey in 1897. In the preface to the new edition of "The Authoress", which is published simultaneously with this new edition of the Translation, I have given some account of the genesis of the two books.
The size of the original page has been reduced so as to make both books uniform with Butler's other works; and, fortunately, it has been possible, by using a smaller type, to get the same number of words into each page, so that the references remain good, and, with the exception of a few minor alterations and rearrangements now to be enumerated so far as they affect the Translation, the new editions are faithful reprints of the original editions, with misprints and obvious errors corrected—no attempt having been made to edit them or to bring them up to date.
(a) The Index has been revised.
(b) Owing to the reduction in the size of the page it has been necessary to shorten some of the headlines, and here advantage has been taken of various corrections of and additions to the headlines and shoulder-notes made by Butler in his own copies of the two books.
(c) For the most part each of the illustrations now occupies a page, whereas in the original editions they generally appeared two on the page. It has been necessary to reduce the plan of the House of Ulysses.
On page 153 of "The Authoress" Butler says: "No great poet would compare his hero to a paunch full of blood and fat, cooking before the fire (xx, 24–28)." This passage is not given in the abridged Story of the "Odyssey" at the beginning of the book, but in the Translation it occurs in these words:
"Thus he chided with his heart, and checked it into endurance, but he tossed about as one who turns a paunch full of blood and fat in front of a hot fire, doing it first on one side then on the other, that he may get it cooked as soon as possible; even so did he turn himself about from side to side, thinking all the time how, single-handed as he was, he should contrive to kill so large a body of men as the wicked suitors."
It looks as though in the interval between the publication of "The Authoress" (1897) and of the Translation (1900) Butler had changed his mind; for in the first case the comparison is between Ulysses and a paunch full, etc., and in the second it is between Ulysses and a man who turns a paunch full, etc. The second comparison is perhaps one which a great poet might make.
In seeing the works through the press I have had the invaluable assistance of Mr. A. T. Bartholomew of the University Library, Cambridge, and of Mr. Donald S. Robertson, Fellow of Trinity College, Cambridge. To both these friends I give my most cordial thanks for the care and skill exercised by them. Mr. Robertson has found time for the labour of checking and correcting all the quotations from and references to the "Iliad" and "Odyssey," and I believe that it could not have been better performed. It was, I know, a pleasure for him; and it would have been a pleasure also for Butler if he could have known that his work was being shepherded by the son of his old friend, Mr. H. R. Robertson, who more than half a century ago was a fellow-student with him at Cary's School of Art in Streatham Street, Bloomsbury.
HENRY FESTING JONES.
120 MAIDA VALE, W.9.
4th December, 1921.
THE ODYSSEY
BOOK I
THE GODS IN COUNCIL—MINERVA'S VISIT TO ITHACA—THE CHALLENGE FROM TELEMACHUS TO THE SUITORS.
Tell me, O Muse, of that ingenious hero who travelled far and wide after he had sacked the famous town of Troy. Many cities did he visit, and many were the nations with whose manners and customs he was acquainted; moreover he suffered much by sea while trying to save his own life and bring his men safely home; but do what he might he could not save his men, for they perished through their own sheer folly in eating the cattle of the Sun-god Hyperion; so the god prevented them from ever reaching home. Tell me, too, about all these things, oh daughter of Jove, from whatsoever source you may know them.
So now all who escaped death in battle or by shipwreck had got safely home except Ulysses, and he, though he was longing to return to his wife and country, was detained by the goddess Calypso, who had got him into a large cave and wanted to marry him. But as years went by, there came a time when the gods settled that he should go back to Ithaca; even then, however, when he was among his own people, his troubles were not yet over; nevertheless all the gods had now begun to pity him except Neptune, who still persecuted him