graf Leo Tolstoy

War and Peace


Скачать книгу

said Prince Andrew, vividly imagining the gray overcoats, wounds, the smoke of gunpowder, the sounds of firing, and the glory that awaited him.

      “Not that either. That puts the court in too bad a light,” replied Bilíbin. “It’s not treachery nor rascality nor stupidity: it is just as at Ulm … it is …”—he seemed to be trying to find the right expression. “C’est … c’est du Mack. Nous sommes mackés (It is … it is a bit of Mack. We are Macked),” he concluded, feeling that he had produced a good epigram, a fresh one that would be repeated. His hitherto puckered brow became smooth as a sign of pleasure, and with a slight smile he began to examine his nails.

      “Where are you off to?” he said suddenly to Prince Andrew who had risen and was going toward his room.

      “I am going away.”

      “Where to?”

      “To the army.”

      “But you meant to stay another two days?”

      “But now I am off at once.”

      And Prince Andrew after giving directions about his departure went to his room.

      “Do you know, mon cher,” said Bilíbin following him, “I have been thinking about you. Why are you going?”

      And in proof of the conclusiveness of his opinion all the wrinkles vanished from his face.

      Prince Andrew looked inquiringly at him and gave no reply.

      “Why are you going? I know you think it your duty to gallop back to the army now that it is in danger. I understand that. Mon cher, it is heroism!”

      “Not at all,” said Prince Andrew.

      “But as you are a philosopher, be a consistent one, look at the other side of the question and you will see that your duty, on the contrary, is to take care of yourself. Leave it to those who are no longer fit for anything else. … You have not been ordered to return and have not been dismissed from here; therefore, you can stay and go with us wherever our ill luck takes us. They say we are going to Olmütz, and Olmütz is a very decent town. You and I will travel comfortably in my calèche.”

      “Do stop joking, Bilíbin,” cried Bolkónski.

      “I am speaking sincerely as a friend! Consider! Where and why are you going, when you might remain here? You are faced by one of two things,” and the skin over his left temple puckered, “either you will not reach your regiment before peace is concluded, or you will share defeat and disgrace with Kutúzov’s whole army.”

      And Bilíbin unwrinkled his temple, feeling that the dilemma was insoluble.

      “I cannot argue about it,” replied Prince Andrew coldly, but he thought: “I am going to save the army.”

      “My dear fellow, you are a hero!” said Bilíbin.

       Table of Contents

      That same night, having taken leave of the Minister of War, Bolkónski set off to rejoin the army, not knowing where he would find it and fearing to be captured by the French on the way to Krems.

      In Brünn everybody attached to the court was packing up, and the heavy baggage was already being dispatched to Olmütz. Near Hetzelsdorf Prince Andrew struck the high road along which the Russian army was moving with great haste and in the greatest disorder. The road was so obstructed with carts that it was impossible to get by in a carriage. Prince Andrew took a horse and a Cossack from a Cossack commander, and hungry and weary, making his way past the baggage wagons, rode in search of the commander in chief and of his own luggage. Very sinister reports of the position of the army reached him as he went along, and the appearance of the troops in their disorderly flight confirmed these rumors.

      “Cette armée russe que l’or de l’Angleterre a transportée des extrémités de l’univers, nous allons lui faire éprouver le même sort—(le sort de l’armée d’Ulm).” * He remembered these words in Bonaparte’s address to his army at the beginning of the campaign, and they awoke in him astonishment at the genius of his hero, a feeling of wounded pride, and a hope of glory. “And should there be nothing left but to die?” he thought. “Well, if need be, I shall do it no worse than others.”

      * “That Russian army which has been brought from the ends of

       the earth by English gold, we shall cause to share the same

       fate—(the fate of the army at Ulm).”

      He looked with disdain at the endless confused mass of detachments, carts, guns, artillery, and again baggage wagons and vehicles of all kinds overtaking one another and blocking the muddy road, three and sometimes four abreast. From all sides, behind and before, as far as ear could reach, there were the rattle of wheels, the creaking of carts and gun carriages, the tramp of horses, the crack of whips, shouts, the urging of horses, and the swearing of soldiers, orderlies, and officers. All along the sides of the road fallen horses were to be seen, some flayed, some not, and broken-down carts beside which solitary soldiers sat waiting for something, and again soldiers straggling from their companies, crowds of whom set off to the neighboring villages, or returned from them dragging sheep, fowls, hay, and bulging sacks. At each ascent or descent of the road the crowds were yet denser and the din of shouting more incessant. Soldiers floundering knee-deep in mud pushed the guns and wagons themselves. Whips cracked, hoofs slipped, traces broke, and lungs were strained with shouting. The officers directing the march rode backward and forward between the carts. Their voices were but feebly heard amid the uproar and one saw by their faces that they despaired of the possibility of checking this disorder.

      “Here is our dear Orthodox Russian army,” thought Bolkónski, recalling Bilíbin’s words.

      Wishing to find out where the commander in chief was, he rode up to a convoy. Directly opposite to him came a strange one-horse vehicle, evidently rigged up by soldiers out of any available materials and looking like something between a cart, a cabriolet, and a calèche. A soldier was driving, and a woman enveloped in shawls sat behind the apron under the leather hood of the vehicle. Prince Andrew rode up and was just putting his question to a soldier when his attention was diverted by the desperate shrieks of the woman in the vehicle. An officer in charge of transport was beating the soldier who was driving the woman’s vehicle for trying to get ahead of others, and the strokes of his whip fell on the apron of the equipage. The woman screamed piercingly. Seeing Prince Andrew she leaned out from behind the apron and, waving her thin arms from under the woolen shawl, cried:

      “Mr. Aide-de-camp! Mr. Aide-de-camp! … For heaven’s sake … Protect me! What will become of us? I am the wife of the doctor of the Seventh Chasseurs. … They won’t let us pass, we are left behind and have lost our people …”

      “I’ll flatten you into a pancake!” shouted the angry officer to the soldier. “Turn back with your slut!”

      “Mr. Aide-de-camp! Help me! … What does it all mean?” screamed the doctor’s wife.

      “Kindly let this cart pass. Don’t you see it’s a woman?” said Prince Andrew riding up to the officer.

      The officer glanced at him, and without replying turned again to the soldier. “I’ll teach you to push on! … Back!”

      “Let them pass, I tell you!” repeated Prince Andrew, compressing his lips.

      “And who are you?” cried the officer, turning on him with tipsy rage, “who are you? Are you in command here? Eh? I am commander here, not you! Go back or I’ll flatten you into a pancake,” repeated he. This expression evidently pleased him.

      “That was a nice snub for the little aide-de-camp,” came a voice from behind.

      Prince