Виктор Носатов

Охота на «Троянского коня»


Скачать книгу

я знаю, подполковник еще час назад вызывал к себе сотрудников, находящихся в штабе, – строго глядя на чиновника, сухо промолвил Баташов. – Где вас все это время черти носили?

      – Я не виноват, я не виноват… – начал испуганно оправдываться толстяк. – Я производил допрос поляка, задержанного жандармами на станции по подозрению в шпионстве…

      – Представьтесь, если вам не трудно, – уже более спокойно промолвил генерал.

      – Честь имею представиться, Колодин Владимир Степанович, чиновник для поручений и по совместительству переводчик…

      – Очень приятно, господин Колодин. Я думаю, мне нет необходимости, представляться.

      – Никак нет, ваше превосходительство, в отделении все знают, что вы работаете у нас.

      – Ну, слава богу, хоть это вы знаете определенно. Ну и что же вы выяснили у подозреваемого?

      – Это не австрийский и не германский шпион, а всего-навсего торговый агент. Он приехал в Лодзь с образцами галстуков для галантерейных магазинов города…

      – А зачем же его тогда задержали?

      – Он довольно подозрительно околачивался у воинских эшелонов, – пояснил ротмистр, вскакивая со стула.

      – И что вы теперь собираетесь с ним делать? – многозначительно глянув на переводчика, спросил Баташов.

      – На усмотрение начальника отделения, – нерешительно ответил Юрлов.

      – Если вы не против, я сам допрошу задержанного, – решительно предложил генерал. Проследив за тем, как ротмистр уложил в несгораемый шкаф личные дела агентов и, закрыв дверцу на ключ, опечатал сейф, он направился за переводчиком. Следом шаркающей походкой подагрика за ними направился и Юрлов.

      В небольшой комнатушке, обставленной по-тюремному просто, кроме привинченных к полу стола и двух стульев, ничего не было. Даже настольная лампа, которую попытался передвинуть Баташов, оказалась намертво прикрепленной к столу.

      «Да-а, – вновь удовлетворенно подумал он, – у Залыги все здесь устроено крепко и надежно, вот только отменными результатами работы он не может похвалиться. Впрочем, как и начальники других разведочных отделений».

      – Давайте сюда задержанного, – потребовал Баташов, расположившись за столом.

      – Один момент, ваше превосходительство, – угодливо промолвил ротмистр, и, повернувшись к переводчику, глухо проворчал: – Ты что, не понимаешь, что задерживаешь нас?

      Чиновник как ошпаренный выскочил в коридор и вскоре вернулся с задержанным. Зайдя в комнату, поляк, гордо вскинув голову, вызывающе спросил:

      – Na jakiej podstawie mnie zatrzymali? Będę narzekać![2]

      – Czy patrzyłeś na formacje rzut[3], – неожиданно ответил по-польски Баташов.

      – Ja nic złego nie zrobiłem[4].

      – Jeśli nic nielegalnego nie popełnili, to cię puszczę[5], – пообещал генерал.

      – Proszę, oddajcie mi walizkę z próbkami krawatów[6],

      – Где находится чемодан этого господина? – спросил Баташев.

      – В комнате улик и вещественных