Анатолий Бочаров

Времена огня и погибели


Скачать книгу

Падем мы – найдутся другие, готовые выступить против врага и драться с ним до последнего вздоха. Мы, ты и я, не настолько важны, чтобы ради нас жертвовать сотнями тысяч жизней. Мне кажется, лорд Фэринтайн, власть, которой вы обладаете, – слишком велика для одного человека.

      – Я не прибег к этой власти, – сказал Фэринтайн, не выказывая ни тени раздражения, хотя в глазах его застыли зима и метель. – И никогда не прибегну. Мы хранители этой силы, но вовсе не хозяева ей. Ноша наша тяжка, а искушение – велико. Войну, на которую мы выступили, я намерен вести обычной сталью и обычной магией и сделаю все, чтобы спящее наследие старого мира продолжало спать. Даже если все силы врага соберутся в одном лагере, на отдалении от мирных городов и деревень, я не нанесу по ним орбитального удара. Применив эту силу однажды, мы захотим потом применять ее снова и снова. Это гибельный путь. Мы выиграем эту войну честно – или проиграем ее, но тоже честно.

      – Хорошо. Я верю тебе. – Голова кружилась, к горлу подкатывала тошнота. За вечер Артур выпил немного, но вино наложилось на оставшееся еще с прошлого дня похмелье, и герцог Запада чувствовал, что перебрал. – Что с Айной и твоей женой? – поинтересовался Артур, преодолевая позыв к рвоте. – Мы можем найти их с помощью магии?

      – Слишком много вопросов для одного вечера, герцог. Вам пора идти отдыхать.

      Фэринтайн встал и протянул Айтверну руку. Фигура эринландского короля сделалась нечеткой, расплывалась у Артура перед глазами. Сын лорда Раймонда упрямо мотнул головой, не двигаясь с места:

      – Моя сестра. Мы сумеем ее найти? Она мне не враг. Теперь – особенно.

      – Сумеем, я надеюсь. Но не сейчас, потому что один я не справлюсь, а помощник из тебя нынче плохой. Мы оба устали. Идем, Артур. Я провожу тебя до твоей палатки. Спи, отдыхай, завтра нам предстоит военный марш и героические свершения. В твои годы я старался хорошо выспаться перед подобным.

      Айтверн поднялся, едва не задев при этом локтем стоявшую на краю стола бутылку. Ноги держали его нетвердо, и Эдвард Фэринтайн поддержал герцога Запада, помогая ему не упасть. С трудом Артур выпрямился, постарался привести в порядок разбегавшиеся, спутанные мысли.

      – Леди Кэмерон, – сказал он. – Мне кажется, я обидел ее сегодня вечером. Можете объяснить ей, что я не имел в виду ничего дурного? Если отказываетесь, я сам с ней поговорю. Хоть даже прямо сейчас.

      Айтверн сделал шаг в сторону выхода из палатки, чувствуя, как подгибаются ноги. Фэринтайн вновь схватил его, придерживая за плечи:

      – Я непременно поговорю с Кэмерон, конечно же. Ты сейчас ничего толкового ей не скажешь, только сильнее рассоритесь. Идите спать, герцог Айтверн. Спи, и пусть посетят тебя счастливые сны. – Голос Эдварда сделался поистине убаюкивающим. Артур кивнул и позволил довести себя до занимаемого им шатра.

      Артур Айтверн спал, его душили тяжкие сны. Ему снился дождь, слякоть, пронизывающий ветер.