проговорил он.
– Ватра, – откликнулся Тауринкс, брезгливо принюхиваясь.
Дальше пошло веселее. Они одолели добрых две дюжины слов, прежде чем в голову Левы закралось страшное подозрение.
– Товарищ майор, – обратился он к Кобзеву, прервав обмен понятиями. – Можно послать кого-нибудь ко мне в палатку за книгой? «Компаративная лингвистика»?
Майор коротко кивнул. Один из охранников сорвался с места и выскочил из палатки.
– И… – Лева смущенно прокашлялся. – Здесь нельзя нигде достать картинки зверей?
– Каких зверей? – изумился Кобзев.
– Лесных, – еле слышно прошептал Лева. – Медведя, волка… Домашних тоже бы неплохо.
Кобзев так изумился, что, забыв о напускной невозмутимости, ошарашенно почесал затылок.
– Только заказать с Большой земли, – признался он.
– Черт… – беспомощно ругнулся Лева. – Так срочно надо…
– Капитан Перовский хорошо рисует, – внезапно подал голос один из оставшихся охранников и смолк испуганно.
– Ко мне, – приказал Кобзев.
Два слова спустя принесли «Компаративную лингвистику», и Лева рылся в ней, как барсук, до прихода Перовского. Капитан был перемазан смазкой и раздражен.
– В чем дело? – поинтересовался он у Кобзева, не слишком смущаясь субординацией.
– Нарисуйте волка, – приказал гэбист.
– Из «Ну, погоди!»? – съехидничал Перовский.
– Нет, – испуганно замахал руками Лева, – настоящего. Как можно более похоже. И медведя… если сможете. Еще лошадь, лосося и орла.
Перовский пожал плечами и взялся за карандаш.
– Странный какой набор, – пробормотал Кобзев, наблюдая, как под руками капитана на листах возникают одна за другой на удивление реалистичные картинки.
Тауринкс – если туземца звали так – наблюдал за царящей вокруг суетой с веселым любопытством. Потом внимание его привлекла электрическая лампочка, подвешенная на шнуре с потолка. Он привстал, чтобы оглядеть ее, с неожиданной осторожностью протянул руку, но касаться не стал и только пробормотал себе под нос нечто раздумчивое.
Лева перебрал готовые рисунки.
– Можно вас попросить, – обратился он к капитану, – э… не уходить пока. Вдруг не получится.
Перовский вопросительно глянул на Кобзева. Тот кивнул.
Лева пододвинул к аборигену первый лист, заглянул в последний раз на страницы «Компаративной лингвистики» и, сглотнув, произнес очень старательно:
– Влк…уос?
– Волкас, – поправил его Тауринкс. – Волкас.
Лева шарахнулся от него, точно от гадюки, невесть каким образом разлегшейся на столе. Листок упорхнул и упал бы под ноги, не подхвати капитан Перовский дело рук своих.
– Что такое? – нервно потребовал Кобзев.
– Сейчас… – пробормотал лингвист вместо ответа. – Сейчас…
Он порылся в книге и нетерпеливо дрожащими пальцами достал еще один рисунок.
– Беарас? –