Альманах

Альманах «Российский колокол» №4 2019


Скачать книгу

редких у калиток,

      Работы в поле, у плиты…

      И просто так для счастья, для души, для милого…

      В платке цветастом любая женщина красива,

      Волшебный луг в канве узора

      На зависть всем красоткам мира.

      И украшенья лучше нет

      Для нашей женщины в России.

      Смотрю я на платок…

      Жизнь – костёр на снегу

      Печальная безмолвная пустыня:

      Тайга ли, тундра, горы или степь.

      Промозглый холод пробирает душу,

      Тупеет мозг, и пальцы не разжать.

      И звери бедные вовсю здесь воют.

      Как время просто смотрит, усмехаясь,

      Ведь жизни счёт – секунды.

      Силы больше нет…

      Но вдруг мелькнёт искра! Искра тепла и света,

      И вот уже другое всё…

      Не воют звери больше на пургу!

      Так время отступает без ответа.

      В кромешной тьме – один! —

      Один не гаснет на ветру

      Предвестник счастья и рассвета,

      Как человеческая жизнь,

      Костёр, зажжённый на снегу!

      Кармен

      Всё музыка и свет!

      Сказал поэт слова святые.

      Да, музыка и свет

      Нас заставляют жить, любить!

      И сердце внемлет и тревожит.

      Сквозь сталь времён

      Всплывает образ своевольный

      Красивой женщины земной.

      Вот шорох платья, звон монист.

      Испанка гордая идёт.

      Горят глаза, стучат браслеты

      И хабанера поджигает кровь!

      Глухой услышит, слепой прозреет.

      Кармен танцует! Кармен страдает!

      Печаль и радость в музыке одной.

      Поэта Муза кружит над судьбой.

      Взмывает платье, словно птица,

      Стучат как дробь по полу каблуки,

      На сердце искры сыплются фонтаном,

      Не слышно боли, горя и тоски.

      Кармен, ты страсть вдохнула в сердце!

      Поэта заключила в плен.

      Мечта твоя проникла в душу,

      И он сказал:

      «Люблю тебя! Я сам такой,

      Кармен!»

      Хасанбой Гаюбов

      Член Союза писателей и журналистов Таджикистана, член Интернационального Союза писателей, отличник печати и культуры Республики Таджикистан, узбекоязычный поэт-переводчик Хасан Гаюбов родился 1 января 1968 года в г. Турсунзаде (Регар) Республики Таджикистан.

      В настоящее время работает замначальника ОМТС в ГУП «Талко». Одновременно является литературным сотрудником Турсунзадевского отделения Союза писателей Таджикистана и редактором (узбекской части) газеты «Хидоят». Активно участвует в общественной и литературной жизни Республики Таджикистан. Является участником многих международных литературных фестивалей Российской Федерации, Узбекистана, Казахстана, Киргизии и Турции.

      Переводил на узбекский язык стихи русских поэтов Ивана Бунина, Валентина Сидорова, Дмитрия Мережковского, Аполлона Майкова, Дмитрия Минаева, Петра Шумахера; новеллу Тимура Зульфикарова «Один день детства пророка Мухаммеда», сказки Генриха Дика.

      Из таджикских