Василина Александровна Лебедева

Потомок для аншиасса. Книга третья


Скачать книгу

нормально для подобных мероприятий: отойти в сторону, не всегда скрытно, разложить саанцишиссу и взять её тело, чтобы потом быстро вернуться обратно за стол, но Махараджу всегда было противно выставлять на обозрение слияние и даже смотреть на такие забавы, считающиеся нормой, было отвратительно.

      – Оставь его,– одёрнули Цишузина.– Махарадж у нас правильный до тошноты.

      Идти далеко не пришлось: всем прибывшим гостям выделили цело́мы рядом с залом, где проходило пиршество. Не оттягивая момента, предводящий протащил саанцишуссу в спальню, и та тут же устроившись на матрасе на коленях, прогнула спину, при этом широко разведя ноги в стороны.

      – Предводящий желает меня так или может мне лечь боком, а может…

      – Заткнись!– Резко оборвал женщину Махарадж, спуская шальвары и пристроившись сзади, сразу вошёл в женское лоно.

      Саанцишисса начала крутить бёдрами, при этом по её мнению возбуждающе повизгивая на высокой ноте, что резало слух мужчины. С силой сжав узкие, тощие бёдра, он опять её прервал:

      – Я же сказал – заткнись! Молча стой, не дёргайся!

      Саанцишисса выполнила его приказ, но всё равно временами вздёргивала бёдрами в желании скорее получить его семя.

      Раньше Махарадж не задумывался над словосочетанием: сладкий иниле. Сладкое удовольствие. Считал его лишь красивым оборотом речи для скрытия грубого контекста: совокупление, сброс напряжения и семени. Но для саанцишисс иниле действительно было сладким: перед слиянием они пили специально разработанную настойку, которая впитываясь в их организм, заставляла желать слияние, а при попадании в лоно мужского семени взаимодействовала с ним, отчего они испытывали дикое наслаждение. Таким образом: саанцишиссы находясь под дурманом зелья, были готовы на всё, чтобы мужчина как можно скорее сбросил семя.

      И для него-то раньше это было нормально. Вполне понятно и привычно было осознавать сей факт, сейчас же Махарадж вбиваясь в женское тело, с силой сжимая костлявые бёдра, никак не мог достигнуть пика иниле. Просто хотя бы сбросить семя, чтобы саанцишиссу вынесли отсюда, чтобы не вызвать подозрений. Закрыв глаза и сцепив зубы, предводящему вспомнились мягкие, округлые женские бёдра, тихие и громкие стоны срывающиеся со столь влекущих губ и просьбы, её просьбы, её протяжное: «Рааадж» – Махарадж рыкнув, излился в тело саанцишиссы и тут же отстранившись, вызвал здрада для того, чтобы тот с помощью прислуги унёс закатившую глаза и бившуюся в судорогах иниле саанцишиссу.

      Отдав распоряжение – направился в купальню. Мужчине хотелось как можно скорее смыть с себя все эмоции этой ночи, запах, ощущения, и как можно скорее покинуть Ашурук.

      ГЛАВА 4

      «У настоящих мужчин – женщина счастливая…

      А у остальных сильная!»

      Автор неизвестен

      – Перед закатом Зааншары, вернулся хозяин,– сообщила Самлеша, подавая Елизавете гемлек – блузу из нежнейшей шёлковой кисеи нежно-бирюзового цвета.

      – Оу,–