Эмилия Остен

Авантюра леди Шелдон


Скачать книгу

безвестный монах из Кольмера сделал ее копию. В шестнадцатом веке она волею случая попала к господину Конраду Пейтингеру и хранилась в его семье вплоть до тысяча семьсот четырнадцатого, а затем переходила из рук в руки, пока не осела в библиотеке Хофбурга, где находится до сих пор. Уникальная вещь, а Габсбурги не спешат делиться своими сокровищами. Но в самом конце шестнадцатого века издательский дом Жана Море в Антверпене выпустил сначала часть карты, а потом и полную ее копию – всего двести пятьдесят экземпляров. Делал ее некий Абрахам Ортелий, и потому эти копии называются его именем… К сожалению, их осталось мало. Я надеялся, что найду одну, – обедневшая португальская семья распродавала свою библиотеку, и, по слухам, у них имелась эта карта, – но увы. Я приобрел у них несколько хороших вещей по сходной цене, однако карта оказалась всего лишь подделкой старогерманской карты десятого века…

      Роуз слушала его с огромным интересом, так как говорил мистер Рамзи легко, увлеченно, и было заметно, что его дело ему нравится.

      – А попутно я проехался по местным холмам, что в Португалии зовутся горами, и составил пару мелких карт местности – ничего сложного, географам в подспорье. Теперь возвращаюсь в Египет. Соскучился по крокодилам.

      – Леди Стерджис права – у вас обязательно должен быть пробковый шлем! – поддела его Роуз. – Это все очень интересно, мистер Рамзи. И если даже картография – не основное ваше занятие, вы явно ею очарованы.

      – Очарован. Какое прекрасное слово. Кажется, за время, проведенное в обществе мулов и неразговорчивых помощников, я забыл, как приятно звучит речь образованных английских женщин. – Он выпрямился и скрестил руки на груди. – А вы, леди Шелдон? За ужином вы о себе и пары слов не сказали.

      – Я не очень люблю о себе говорить, – созналась Роуз.

      – Ваше прошлое скрывает страшные тайны? – небрежно поинтересовался мистер Рамзи.

      – Ничего подобного. – Тайны в ее жизни имеются, но не страшные, а, скорее, неприятные. – Всего лишь обычная женская скрытность.

      – А вы не отлупите меня зонтиком, если я осмелюсь спросить?

      Роуз усмехнулась.

      – Я не взяла с собою зонтик, потому вам не грозит эта опасность. Так и быть, спрашивайте.

      – Вы, молодая леди, путешествуете одна?

      – Нет. – Она покачала головой. – Со мною компаньонка, миссис Браун. Она женщина замкнутая и не любит шума, потому не ходит со мною туда, где моей репутации ничто не угрожает. А в капитанской кают-компании испортить репутацию сложно, все у всех на виду.

      – Сейчас мы с вами не на виду, – возразил мистер Рамзи. – Я не доставлю вам неприятностей?

      – А вы хотите? Простым разговором – конечно, нет.

      – Странно. Молодая красивая женщина путешествует одна, всего лишь с компаньонкой…

      – И со слугой.

      – Пусть так. И все равно это необычно.

      Роуз вздохнула. Похоже, некоторого объяснения не избежать. Впрочем, разве это тайна?

      – Моя репутация и вправду не пострадает, мистер Рамзи,