Нат Пинкертон

Король сыщиков (сборник)


Скачать книгу

Значит, нельзя предположить, что ее убили из корыстных соображений?

      Пожилая женщина обвела рукой комнату и воскликнула:

      – Да что здесь можно было украсть?

      Сыщик покачал головой. Дело было туманным; Пинкертон вынужден был признать, что сообщивший ему о преступлении и в этом оказался прав.

      – Не знаете ли вы, возможно, у Бетти Сипланд были какие-то недоброжелатели, враги?

      – Враги?! Да полно вам! Она никому не причиняла зла, никем не интересовалась и к тому же была наполовину слепой и глухой.

      – Может быть, к ней иногда приходили гости?

      – Нет-нет, она всегда была одна.

      – Подумайте хорошенько, вспомните! Быть может, к ней все же кто-нибудь заходил, а вы об этом забыли?

      – Нет, точно нет! – уверяла старуха.

      – В каких она была отношениях с соседом из комнаты напротив?

      – Со Смитом? Он переехал сюда всего несколько дней тому назад, и она еще не успела обмолвиться с ним ни словом.

      – Но она была с ним знакома?

      – Думаю, что нет. У нее было плохое зрение, а потому разглядеть его как следует она не могла, а услышать его голос можно было редко. К тому же он обычно целыми днями где-то пропадал.

      – А вы видели этого Смита?

      – Да, несколько раз.

      – Как он выглядит, расскажите!

      – Это мужчина небольшого роста, с выбритым хитрым лицом, в клетчатом потертом костюме.

      – Гм, это тот самый человек, который принес мне известие об убийстве… – пробормотал Пинкертон себе под нос, а затем спросил: – Как вы думаете, он мог совершить это преступление?

      – Понятия не имею! Я не была с ним близко знакома, даже не говорила с ним ни разу.

      Сыщик закончил свои расспросы и отпустил женщину. Затем он вошел в комнату, в которой жил Смит, но там не было ничего, что напоминало бы жилое помещение, кроме нескольких полуразвалившихся предметов старой мебели грубой работы. Случай был редкий. В глубокой задумчивости Пинкертон прислонился к косяку двери и неподвижным взглядом уставился в пространство перед собой.

      Кем был этот Чарльз Смит? Зачем он явился к сыщику и заявил об убийстве, а сам скрылся по дороге в полицию? Может быть, он сам совершил это преступление? Однако трудно было предположить, чтобы преступник отправился к сыщику и рассказал о убийстве, которое сам же и совершил! Это было бы абсолютной глупостью, а Чарльз Смит казался весьма сообразительным и хитрым.

      Пинкертон склонялся к тому, что Смит, очевидно, имел на своей совести какие-то грешки и, скорее всего, был известен полицейским под другим именем. Поэтому он по дороге в полицию спохватился и сбежал, боясь, вероятно, оказаться узнанным и задержанным. Это было наиболее вероятное предположение, и Пинкертон стал думать о своем странном госте несколько лучше.

      Этот Смит в любом случае не был опасным преступником, иначе убийство не возмутило бы его до такой степени, чтобы он пошел к сыщику и сообщил о нем. В таком случае можно было даже порадоваться за него, что он сумел скрыться. Таким образом, этот человек предстал перед сыщиком