Отто Диас

На краю совершенного мира


Скачать книгу

я увижусь и так. Не хватало ещё, чтобы он знал…»

      – Пусть приходит, – отозвался граф. – У меня самого болит поясница. Вот пусть и окажет медицинскую помощь…

      – Я передам вашу просьбу.

      – Как дела в институте? – Чувствуя безнадёжность, Лисбет попыталась сменить тему. Она откинулась на спинку стула. Колено отзывалось резкой пульсирующей болью, потому девушка осторожно вытянула ногу вперёд.

      – Отлично. Успехи студентов радуют и даже обнадёживают. Удивлю, но один из них мне недавно заявил, что собирается усовершенствовать паровую машину. Суть заключается в двигателе внешнего сгорания, который преобразует энергию водяного пара в механическую работу. Он сообщил, что намерен использовать вакуумный двигатель, который снизил бы рабочее давление пара. На сегодняшний день прогресс не ушёл далеко вперёд, но, может, лет через двести небеса будут бороздить летающие аппараты.

      – Вы в это верите?

      – А почему бы и не верить? Вспомните, как жили наши предки. Сейчас для нас это дикость, как и для будущих поколений.

      – Предки жили, храня традиции, – заговорил Эрленд, – вы же растеряли всё.

      – Иногда приходится жертвовать чем-то, чтобы приобретать новое.

      – И вы предпочитаете жертвовать духовными ценностями.

      – Это не так. Наука не мешает развитию духовности.

      – Вижу я вашу духовность… – Мужчина с жадностью отхлебнул из бокала.

      – Вероятно, разница в понятиях. Мы с вами расходимся во взглядах.

      – Да… – протянул мужчина, – верно. Вы прокляли империализм, тогда как мы его возвысили.

      Леннарт едва заметно улыбнулся, но не стал комментировать высказывание графа. Оно не было лишено смысла, даже Лисбет поняла это и почувствовала, как затрепетало сердце. Вскоре они двинутся в путь, в Юму, ближайшую южную колонию, её бывший и некогда родной дом.

      Глава 8

      Гудок беспощадно разрушил тянувшуюся, как ещё не застывшая смола, тишину. Поезд начал затормаживать, пыхтя и покачиваясь. Истошно завыли рельсы.

      – Идалия, просыпайся. – Мужчина легонько коснулся девичьего плеча. Ида вздрогнула, выпадая из сумбурного сна, распахнула глаза и сощурилась. В голове обрывками проносились мысли: девочка помнила, что ей снился отшиб, словно она опять убегала от кого-то по грязным пустынным улицам.

      Мужчина, не обращая внимания на её рассеянное сонное состояние, упаковал вещи, надел на голову чёрный цилиндр, очертив его край мимолётным жестом, и осмотрел карманы, проверяя, всё ли на месте. Девочка приподнялась и выглянула в окно, затем вдруг прильнула щекой к грязному стеклу, чтобы рассмотреть станцию, на которую они прибывали.

      Это место ничем не походило на отшиб. Станция отличалась широтой пространства, где на целых трёх метрах мог позволить себе расположиться каждый обладающий багажом или же просто ожидающий кого-то господин. Сюда вела не единственная старая дорога, где временами проходили товарные поезда, а параллельно друг другу тянулись ровные линии рельс, где-то вдалеке сплетающиеся и расходящиеся