Галина Ивановна Губайдуллина

Любовь к фарфору


Скачать книгу

мой чёрный,– кивнула Исидора.

      Запустили белого петуха. Тот постоял посреди кухни, разбежался и вылетел в открытое окно.

      Младшая сестра вопросительно уставилась на старшую.

      Та пояснила, пожав плечами:

      –Не в этом году быть мне невестой.

      Исидора выпустила из клетки чёрного петуха. Тот в развалочку прошёл к зеркалу, покрасовался и отправился пить воду. Гадающую это покоробило.

      Элизабет же расхохоталась:

      –Будет у тебя пьяница-муж, но красивый и нежный.

      На бал Исидора надела серое платье из плотного французского шёлка с золотыми цветами и с кружевами в виде большого воротника цвета тёмного золота.

      Белый лиф платья Элизабет тоже отделан золотыми печатями краски. Пышная верхняя юбка из жёлтой вуали присборена в двух местах, и там сияли белые розы из ткани. Рукава из той же жёлтой вуали на резиночке крепились к предплечью и были присборены резинками в нескольких местах, создавая «фонарики». Из под белого основного платья проступала нижняя юбка из нежнейшей вышитой белой вуали.

      У обеих сестёр надеты лёгкие светлые туфли, расписанные миниатюрами. Тогда как у многих в зале были красные каблуки, как знак принадлежности к аристократии, модные ещё со времён Людовика-Солнце.

      У некоторых молодых людей в руках модные лорнеты, а белые парики с косичками и бесчисленные пуговицы на камзолах и жилетах поголовно у всех мужчин. Дамы вертели в руках не только веер, но и бонбоньерки с конфетами.

      Одна престарелая леди умилялась со слезами на глазах:

      –Как возвышена Ваша сестра мисс Элизабет Хит, да мисс Исидора Уинд? Она опустила глаза и не удостоила взглядом ни одного мужчину.

      –Да, в её голове лишь мифы Древней Греции да стремление возвысить женщин к рангу мужчин. Она по мере возможности борется с любой несправедливостью.

      –Как же она собирается руководить банком? С её-то нежной душой и слабым характером…Одна надежда на умного мужа…

      –Думаю, моя сестра научится быть твёрдой.

      –Я бы Вам, милочка, посоветовала приглядеться вон к тому кавалеру в одеянии цвета охры, с которым Вы танцевали мазурку. Он глаз с Вас не сводит.

      Исидора обратила свой взгляд на претендента в женихи. Внешность русого молодого человека была неброской, лицо портили раскосые да ещё и миндалевидные глаза.

      Пожилая леди тут же дала оценку и младшей дочери графа Хита, удостоив ту своим вниманием:

      –А Вы, дорогуша, обводите всех присутствующих взглядом полным достоинства и величия, словно королева.

      Элизабет спасла младшую сестру от докучливой особы.

      Та жаловалась ей:

      –Вот и лезут эти тётушки в нашу жизнь…Давят на нас своим житейским опытом…

      Отец тоже присутствовал на балу, поглядывал на дочерей, беседовал то с одним, то с другим лордом. Вдруг он подошёл к дочерям, ведя за собой того молодого человека в костюме цвета охры.

      Представил дочерей.

      Представил своего спутника:

      –Дочки, а это лорд Николас Балстрод. Он приглашает