Вячеслав Суриков

Змеиный князь


Скачать книгу

идел лицо склонившейся над ним Маргариты. Он улыбнулся. В ответ она провела рукой по его темным волнистым волосам, закрывающим лоб, коснулась его прочерченного по прямой линии носа, щетины на обожженных солнцем щеках, и провела пальцем по припухлым юношеским губам. Ощущение собственного тела вернулось Малу вместе с неприятным зудом. Он откинул укрывающий его шерстяной плащ, и обнаружил на груди и животе чешуйки, отливающие серебряным блеском. Но вместо страха и отвращения Мал был очарован своей новой плотью. Он провел по коже ладонью, и обнаружил, что она такая же мягкая и гладкая, как самая тонкая льняная ткань.

      Маргарита прильнула к нему и прикоснулась к чешуйкам губами. Мал ощутил прилив нежности. Как же он любит ее, и как боится потерять. Он присел, обнял Маргариту и набросил на неё плащ, словно бы защищая от невидимого врага.

      Мал поднял глаза. На почтительном расстоянии от него стояли Верн и Дан и с плохо скрываемым любопытством разглядывали своего господина.

      – Простите, ваше высочество, никто из нас не смог защитить вас, – сказал Верн.

      – Ты говоришь так, как будто я уже умер – спокойно произнес Мал.

      – Судьба сделала для вас все, чтобы вы могли умереть, – услышал он голос капитана Оцеано. Тот по своему обыкновению не мог удержаться от насмешки. – Не понимаю, как вам удалось упустить этот случай.

      Мал оглянулся. Оцеано был занят тем, что расправлял рукава на белой сорочке. Рядом с перекрещенными ногами сидел моряк Ву, и в отличие от других не проявлял никакого интереса к происходящему.

      – Нам нужно как можно скорее добраться до Африки, – перебил капитана Верн.

      – Не сомневайтесь! Косой парус позволит нам идти даже против ветра, – отозвался Оцеано.

      Верн снова обратился к Малу:

      – Я верю, что парус позволит нам это сделать, но я не верю… – он кивнул в сторону капитана.

      – Я уже говорил вам, что бывал на этих островах и без труда найду путь в Египет.

      – Но вы ничего не сказали про змеиную тварь, которая отправила на тот свет Рипа и Якоба, и чуть не прикончила нашего господина, – заметил Верн.

      – Об этом я ничего не знал, – пожал плечами Оцеано.

      – Вы назвали эти острова змеиными, но не сказали почему, – напомнил Дан.

      В ответ капитан разразился хохотом.

      – Вы что же думаете! Что я натравил на вас эту тварь? Посмотрите вокруг! Мореходы назвали эти острова змеиными вовсе не потому, что здесь обитают змеи, а потому что они сами извиваются как змеи.

      – Ваше высочество, – Верн вновь прервал капитана. – Я не доверяю этому человеку. Он что-то не договаривает.

      – Еще вчера мы были пленниками капитана, и сами приняли его условия, – миролюбивым тоном проговорил Мал.

      Маргарита слегка склонила голову, и ее волосы легли на плечо Мала. Верн тяжело вздохнул, а Дан плотно сжал губы.

      – Мне нечего от вас скрывать. – Капитан ничуть не смутился. – Что хотите то и делайте. Но помните, что в Египте мусульмане убивают христиан при первой возможности. В прибрежных городах никто и не думает соблюдать перемирие.

      – Среди нас есть мусульманин, – Мал посмотрел на моряка Ву, – Ему можно верить. Он поможет нам добраться до Сира. Там нам нечего бояться.

      Перед отплытием над останками погибших в схватке с чудовищем сложили холм из камней. Мехи с водой и мешок с фруктами погрузили на дно лодки. Дан подстрелил пару павлинов, чтобы уже в лодке разделать их и завялить. Позавтракали тем, что вчера предусмотрительно взял с собой капитан: сушеным мясом и сухарями, которые заели бананами и запили вином, разбавленным водой.

      Мал с помощью Ву перевалился за борт лодки и подал руку Маргарите. Капитан, Верн и Дан оттолкнули лодку от каменистого берега и забрались в нее уже из воды.

      Дул тихий и теплый ветер. Верн и Дан расположились вдоль бортов за веслами. Капитан занял место за рулевым веслом на корме. Мал с Маргаритой переместились к носу лодки, а Ву остался возле мачты. Вскоре благодаря его стараниям парус надулся, и лодка стремительно понеслась по воде.

      Едва острова скрылись из виду, капитан Оцеано дал волю воспоминаниям, похваляясь смелостью и играя на уязвленных чувствах Верна и Дана. Он рассказал Малу как перед рассветом, прислушиваясь к запахам, доносящимся из глубины острова и, невзирая на страшные змеиные рыки, первым достиг агонизирующего чудовища, которое вылезло умирать на поверхность земли. Из зияющей раны торчали рука с клинком и человеческая голова, – капитан закатил глаза и запрокинул голову, изображая беспомощность Мала, – тогда Оцеано, не мешкая, вонзил меч в змеиную пасть и убедившись, что чудовище испустило дух, расширил рану в его теле. Но тут, нехотя уточнил капитан, подоспели Верн с Даном и вытащили Мала из змеиных внутренностей. Мал на удивление оказался жив. Его грудь еле вздымалась, тело била дрожь, а изо рта вырывались нечленораздельные звуки, текла слюна. Но когда его отмыли от темно-бурой крови, произошло чудо: грудь, живот и спина на глазах у всех покрылись едва заметной чешуей. От ран и порезов на руках и ногах ни осталось и следа.