подбодрить.
Воцарилась растерянная тишина, и мне впервые за долгое время пришлось бороться с подступающим смехом. Этого мальчика с его «дилеммой» хотелось просто крепко-крепко обнять. Так сильно, что мне даже было все равно, что обо мне наговорили Лиззи, Оскар и, очевидно, Бел тоже.
Неожиданно мальчика, похоже, осенила гениальная идея.
– Может, мне приготовить вам завтрак? Каждый раз, когда я плохо себя чувствую, еда всегда поднимает мне настроение.
– Нет-нет, все хорошо, – все-таки рассмеялась я. Мальчика это не смущало. По-видимому, он воспринял это даже как успех и подтверждение того, что он на правильном пути.
– Даже кофе? – уточнил он с хитрым выражением лица. – Моя сестра по утрам готова убить за кофе.
Я перестала сопротивляться. И хоть все во мне восставало против того, чтобы за мной ухаживали, как за дивой, я сказала:
– Кофе – это замечательно.
– Ха, так я и знал. – Парнишка торжествующе подпрыгнул, как будто только что забил победный мяч. – Вернусь через минуту, мисс.
– Со мной можно на «ты». Я – Ари.
Он ударил себя ладонью по лбу.
– Блин, я забыл представиться, да? Дедушка бы меня прибил. – Он поправил свою униформу и расправил плечи. – Я Филиппе, но все зовут меня Пиппо.
– Приятно с тобой познакомиться, Пиппо.
– Это для меня большая честь познакомиться с вами. – Внук Оскара отвесил мне идеальный поклон и прошмыгнул в дом – лишь чтобы секундой спустя примчаться обратно.
– Ай, я только что вспомнил, что час назад кто-то что-то вам передал. Серебряный чемоданчик. Примерно такого размера, – произнес мальчик и расставил ладони на ширину плеч. Я подскочила и из-за волнения забыла повторить Пиппо, чтобы он все же обращался ко мне на «ты». – Дедушка отнес его на кухню, так как мы думали, что вы еще спите.
– Кто передал сюда чемодан? – спросила я Пиппо, заходя внутрь и натягивая легинсы поверх пижамных шорт.
– Понятия не имею, мисс. Я этого человека не знаю, а имени он не назвал.
– Можешь его описать?
– Хм… он выглядел как… – Пиппо задумчиво наморщил свой вздернутый нос, – …как тайный агент. Ну, знаете, мисс… тот, кто мало разговаривает и может убить кого-нибудь одной столовой ложкой. И поначалу я слегка испугался, а потом он мне подмигнул…
– …и твой страх как рукой сняло.
Мальчишка быстро-быстро закивал, словно я прочла его мысли.
Итак, здесь был Тристан. Я выудила свой ациам, который с ночи еще лежал у меня под подушкой. Пиппо выпучил глаза, но выглядел больше восхищенным, чем перепуганным.
– Это вам не особо понадобится. Он не был праймусом, мисс. Я бы заметил. Я спросил у дедушки, не ведьмак ли он, но дедушка ответил, что я не должен лезть в чужие дела.
Я не стала напоминать Пиппо, что мой ациам был смертелен не только для праймусов. Так или иначе, я взяла его с собой на всякий случай. Мне слабо верилось, что Тристан уготовил мне какую-то ловушку, но тем не менее