Анабель Ли

Уходя, целуйте взглядом. Книга 1


Скачать книгу

улавливать. Решила попытаться поблагодарить на французском:

      – Merci de m'avoir sauvé la vie. (Спасибо, что спасли мне жизнь)

      Женщина не среагировала и я попыталась на испанском:

      – Gracias por salvarme la vida. (Спасибо, что спасли мне жизнь)

      Женщина радостно всплеснула руками, чуть не уронив поднос.

      – Vos loqui mirum, sed intelligo.

      Из фразы я только догадалась, что «Vos» – это обращение ко мне, похоже, как во французском «Vous».

      – Ego adducam vos et filii libris lingua cognita. – Сообщила женщина и протянула мне поднос со словами, – manducare.

      Я уловила, что «vos et … lingua cognita» – это что-то типа: вам … для изучения языка. Жест с подносом явно был сопровождён предложением поесть. Я запомнила слово.

      Странная женщина. Зачем мне учить язык? Лучше бы предложила такси вызвать. Я изучила содержимое подноса. На тарелке лежало три куска слегка подгорелой булки, ломтик оранжевого мяса, напоминающего лосось, и стояла деревянная кружка какой-то жидкости. Поскольку от голода у меня уже кружилась голова, я с радостью смастерила сэндвич, усевшись на стул у дверей. Женщина вернулась с книгами минут через десять, кода я дожевывала последний кусок булки.

      – Tolle. Sine lingua, et non potest vivere. – Сказала она, протягивая талмуды. (… язык, … и не … жить)

      Я чуть не подавилась, уловив часть фразы по аналогии с французским.

      Мою просьбу дать телефон на французском, английском и итальянском не поняли и я, поднеся руку к уху, показала понятный во всем мире жест звонка.

      Женщина, хлопнув себя по лбу, улыбнулась и направилась ко мне. Каково же было моё удивление, когда она, взяв аккуратненько за мочку моего уха, попыталась наклонить мне голову таким образом, чтоб заглянуть в ушную раковину. Я вскочила.

      – Voglio scrivere un messaggio! (Я хочу написать сообщение). – Пояснила я, сопровождая очередным жестом.

      – Scribere? – Переспросила она и я активно закивала.

      Через десять минут мне выдали дощечку и палочку. Я сдалась и готова была взвыть на луну, пока не вспомнила, что их две и не ясно на которую выть.

      – Pourquoi les lunes sont-elles deux? (Почему Луны две?)

      – Hoc est normalis. Nostra planeta habet duo satellites. – Пояснила дама.

      Я, конечно, дуо не считала нормалисом, но сообщение поняла. Особенно, то что она про планету рассказывает.

      – Cum terra vos et? (С каких вы земель?) – Спросила моя спасительница, подходя ближе и заглядывая мне в глаза.

      Наконец, меня осенило: – «Господи! Это не смесь английского, французского и итальянского. – «Это Латынь! Она говорит на Латыни!»

      – Mon terra est Terra. – Пояснила я, на что женщина покачала головой и пихнула мне книги.

      Я вздохнула.

      – Puto te factum ab alio mundo. Dimitte me, ut ostendam tibi pulchritudo nostra. (Я думаю… чужой мир. … Я … наш).

      Я помолчала, но позволила даме взять меня за руку и вышла вслед за ней из комнаты.

      Жилище было невероятно просторное: двухэтажный дом с вполне милой отделкой стилизованной под готический ампир. В холле нам встретилась девушка, которая улыбнулась мне и помахала руками изображая либо тонущую меня, либо плывущую лягушку.

      Лидея что-то сказала девушке и та, хлопнув себя по груди, сообщила: – Лисия.

      Я