Юлия Набокова

Побег из сказки


Скачать книгу

за отраву я выпила!

      – Сработало! – вскричал обрадованный «отравитель».– Меня зовут Оливье, маркиз Беруши,– представился он.– Кто ты и что тут делаешь? И где сейчас Кларисса?

      Глаша пару секунд растерянно таращилась на гостя, а потом выдохнула:

      – Я тебя понимаю!

      – Вот и отлично,– поторопил он.– Так кто ты такая?

      – Это чернила? Из-за них я могу тебя понимать? – спросила Гликерия, не сводя глаз с Оливье. Имя-то какое смешное, как у любимого салата ее мамы. А что за фамилия – Беруши? Нет, на кандидата в мужчины ее мечты он явно не тянет, с такой-то фамилией и с таким-то ростом! А может, он волшебник, который ее сюда вызвал? Вон и зельем ее как ловко опоил…

      – И не только понимать, но и говорить,– тем временем кивнул он.– Так…

      – Кто я такая? – усмехнулась девушка, перебив его.– Меня зовут Гликерия. Я из Москвы.

      – Это же королевство, из которого родом Кларисса! – просиял Оливье.– Гликерия, ты ее подруга?

      – Кто такая Кларисса? – в свою очередь удивилась Глаша.

      – Кларисса – хозяйка этого замка,– в недоумении ответил маркиз.– Мы сейчас в ее комнате.

      – Она колдунья? – Девушка покосилась на Магический кодекс, который по-прежнему лежал у нее на коленях.

      Значит, любительница «Мишки» и «Белочки» – москвичка? Вот только с каких пор Москва стала королевством?

      – Она волшебница,– обиженно возразил Оливье.

      «Интересно, кем он приходится этой Клариссе?» – с любопытством подумала Гликерия, а вслух усмехнулась:

      – А есть разница?

      – Разница есть,– многозначительно произнес он.

      – Я не знаю Клариссу и не представляю, где она может быть,– покачала головой Глаша.

      Гость помрачнел, бросил взгляд на кодекс и о чем-то задумался. Что-то не похож он на кудесника, который ее сюда вызвал.

      – Хорошо,– произнес он.– Я верю, что ты не волшебница и у тебя нет враждебных намерений, иначе ты бы уже давно применила чары против меня. Тогда расскажи, как ты здесь оказалась.

      Глаша с готовностью описала, как зашла в магазин поесть мороженого и как очутилась в круглой комнате с каменными стенами, и уставилась на Оливье, в надежде, что тот прояснит ситуацию. Но маркиз выглядел не менее озадаченным, чем она сама: склонил голову, обхватил подбородок рукой и задумался.

      – Очень похоже на двойное перемещение,– наконец изрек он и снова глубокомысленно замолчал.

      – И что все это значит? – окликнула его заинтригованная Гликерия.

      – Что Кларисса сейчас в Москве, а ты оказалась здесь вместо нее,– пояснил он.

      – Потому что я тоже волшебница и по силе равна ей?– возликовала девушка.– Вот здорово! Я так и подозревала!

      – Потому что ты оказалась ближе всех от того места, куда переместилась Клэр,– разбил ее мечты Оливье.

      Такое объяснение Глашу не обрадовало.

      – Вот только не могу понять, почему Кларисса сбежала, не предупредив меня,– нахмурился ее собеседник.– И почему она не подумала о двойном перемещении?