чувствовал кожей, что его конец близок, что его позвали, чтобы он больше не вернулся, чтобы он исчез… Судорожно пытаясь понять, как именно от него планируют избавиться, Император обратил внимание, что одно из существ стояло рядом с гобеленом, из-под которого что-то торчало.
Страх смерти в душе Алексио пересилил страх перед Учителем, который продолжал что-то ему говорить, но он уже не слушал. Все его внимание сосредоточилось на гобелене и на большом круглом ковре посреди комнаты, а также на существах, подозрительно ровно стоящих на небольшом возвышении.
Соратник учителя качнулся к гобелену и Алексио прыгнул к существам. Вырвав из рук у старика, не ожидавшего такой прыти и сообразительности от Ученика, трость, Император с силой толкнул Учителя и его окружение в центр комнаты, который в тот же миг обвалился, увлекая в зияющую пропасть мебель, ковер, а также находящихся на нем существ.
Заняв место Учителя на возвышении, Алексио посмотрел на последнее желтоглазое существо, стоящее у гобелена. Оно находилось в шоке. Воспользовавшись растерянностью соратника Учителя, Император с силой ударил существо палкой, и оно, не удержав равновесия, также рухнуло вниз, но при этом ухватилось за другой конец клюки, пытаясь увлечь Императора за собой.
Но инстинкты Алексио вновь пришли к нему на помощь, и он, в мгновенье выпустив палку, распластался на уступе…
Прошла целая вечность, прежде чем Император осознал, что произошло, и что он остался в живых, а его Учитель и остальные нет.
Тяжело дыша, Алексио наблюдал, как из стены выезжает новый пол. Поднявшись на ноги и колотясь от страха того, что в любую секунду может обрушиться и он, Император мелкими шажками преодолел расстояние до двери и припустил со всех ног вниз по лестнице.
Прибежав в свои покои, он рухнул на мягкий ковер, постепенно осознавая, что неожиданно обрел то, о чем мечтал. Обрел реальную свободу. Больше у него не было Учителя. Не было никого, кого следовало бояться и слушаться.
Шок постепенно отступал и из груди Алексио вырвался истеричный смех…
*****************************************************************************
Амонис подошел к высокой, двустворчатой двери, ведущей в покои своей сестры, и замер в ожидании, когда двое, одетых в роскошные ливреи, слуг, торжественно откроют ему доступ в спальню Императрицы.
Обрадованная визитом брата, Динайри тяжело поднялась ему навстречу.
– Сиди, сиди! – бросился к ней Амонис, усаживая округлившуюся Императрицу обратно в кресло.
Со стороны его забота выглядела столь трогательно, что у находящихся в комнате фрейлин увлажнились глаза.
– Как ты себя чувствуешь? – спросил Верховный зарас, подкладывая под спину сестры подушки.
– Хорошо, – ответила Динайри, хотя ее изможденный вид и отекшее лицо говорили об обратном.
– Может, все-таки позвать зарианских врачей, – обеспокоенно предложил брат.
– Ты же знаешь, правила дворцового этикета это запрещают, – вяло улыбнулась сестра, – ну, довольно обо мне, расскажи лучше, как дела у тебя.
– Со вчерашнего вечера