Дэниэл Кахелин

Светлая книга. Ученик паладина


Скачать книгу

одежде бородач походил на деревенского мясника. Новая черная повязка на глазах смотрелась странно. На поясе у него блестел отобранный у меня клинок. Сердце застучало чаще, рука непроизвольно сжалась в кулак. Смерть сэра Грегора не будет напрасной.

      – Даже не думай, Эл, не время, – настороженно прошептал Шерон.

      – Элидар, – процедил я, не сводя глаз с приближающегося палача.

      – Чтобы выбраться отсюда, ты нужен мне живым, а не порубленным в капусту, – серьезно продолжил Шерон. – У меня есть план. Не делай резких движений. – Он усмехнулся. – Я знаю, как нам выйти сухими из воды…

      …Палач небрежно снимает с жилистой шеи связку ключей, висящих на проржавевшей цепочке. Из-за высокого роста ему приходится согнуться. Все, как предполагал Шерон. У меня есть время собраться с мыслями.

      – Ты первый, – бубнит здоровяк, указывая на мага.

      – Почему я?! – возмущается тот.

      Не обращая на него внимания, палач долго возится с замком. Меч покачивается на поясе, равномерно ударяясь о прочные прутья клетки. Маятник, отсчитывающий время до побега.

      Цепь с грохотом падает на землю. Вода ударяет бородачу в лицо, переливающейся веревкой опутывает шею. Он охает, рухнув на колени, отбрасывает топор, пытаясь разорвать магическую петлю. Резким движением срываю с его пояса клинок, пальцы сразу узнают родную рукоять. Лезвие скользит по горлу палача; водяной поток окрашивается кровью. Враг хрипит, нелепо падая на спину. Его тело бьет дрожь.

      Я перевожу дыхание, всматриваясь в повязку, за которой скрывается остекленевший взгляд мертвеца. Шерон старательно отводит глаза. Он стоит сгорбившись, одной рукой держась за горло – словно сам ранен. Другую выставил вперед, продолжая удерживать исчезающее заклинание. Его лицо бледнеет.

      – Ты опасный противник, – сипит он.

      – Или ты его, или он тебя, – отвечаю я.

      Шерон с неприязнью посматривает на окровавленный меч. Опускаю руку ему на плечо, хочу сказать что-то ободряющее, но маг лишь отстраняется.

      – Нужно идти, скоро придут остальные, – говорит он.

      Глава 5

      Лагерь обнесен частоколом. Через громадные заостренные бревна не перелезть. Вокруг раскинулся лес. Мы осторожно проходим мимо палаток. На огне стоит котел с дымящимся варевом. Меч держу наготове. Лагерь только с виду пуст.

ЭЛИДАР ХЕНУЭЙ (УТЕРЯННЫЙ ДНЕВНИК)

      У меня из головы не выходит повязка на глазах палача. Как он вообще что-то видит, да и кто он?

      – Он – культист и явно не слепой, – прерывает молчание Шерон. – Не спрашивай, что за культ. Этого я не знаю.

      – Я и так ничего не спрашивал, – отвечаю я. – Ты снова читаешь мои мысли.

      Маг хмыкает.

      Впереди виднеется хижина. Возле нее заметно какое-то движение. До нас доносятся обрывки разговора.

      – Куда это Рубака запропастился? – раздается голос у хижины.

      – Долго он с клеткой возится, – соглашается другой. – Его брат Костолом такой же тугодум был…

      – Ты это, потише, а то Рубака тебе все кости переломает! – перебивает