разубедить начальника.
– Но вы плакали, – заметил Амир Багратович. – Я заходил узнать, всё ли в порядке, поскольку вы долго не выходили. Я беспокоился. И услышал, что вы плачете. Признаюсь, я несколько обескуражен и в недоумении, просто потому, что, уходя из комнаты, я был убежден, что вы получали удовольствие. И потому теперь я спрашиваю, рассчитывая получить честный ответ. Это не для вас? Было слишком грубо?
– Нет, вовсе нет! – выпалила Варвара, оглянувшись на начальника прослезившимися глазами. – У меня нет слов, чтобы описать то, что я испытала, благодаря вам. Я расчувствовалась и не сумела сдержать слёз. Простите, что напугала.
Мужчина удовлетворенно кивнул и по-деловому протянул Варваре ладонь для рукопожатия.
Глава четвертая, деловые отношения
– Вы выглядите превосходно! – Амир Багратович, поправляя галстук перед большим зеркалом в гардеробной, мельком взглянул на отражение Варвары.
Варя посмотрела на свой стройный силуэт в элегантном брючном костюме и подмигнула себе.
– Что мне нужно делать? – спросила она с услужливой готовностью.
– Улыбайтесь. Вы взяли блокнот, как я просил?
Варя указала на сумочку, подразумевая, что блокнот при ней.
– Если кто-то будет просить о встрече, берите визитку и обещайте, что мы свяжемся. Но если будут настаивать, открывайте блокнот, качайте головой и отвечайте, что до ноября нет свободно времени в графике.
– А это так? – спросила Варя.
Амир Багратович снисходительно улыбнулся, едва склонив голову набок, и указал на входные двери в выставочный зал.
Масштабный европейский бизнес-форум развернулся на трёх тысячах квадратных метров на окраине Москвы. Блестящие автомобили, яркие девушки в бикини, и огромное множество мужчин, глаза которых разбегались при виде мощных спорткаров и длинных смуглых ног манекенщиц. Бизнесмены вели себя вальяжно, размашисто жестикулировали, произносили высокопарные речи и закатывали глаза, упиваясь своей значимостью и превосходством.
Секретарши и ассистентки деловых костюмов сновали между ними с горячим кофе в картонных стаканах, со стопками рекламных буклетов и сувенирной продукцией – разнообразные ручки, записные книжки, брелоки, календари и каталоги с фирменными логотипами и эмблемами компаний.
Варвара держалась за шефа, крепко обхватив его за локоть, словно боялась оторваться и быть утащенной толпой прожорливых пиджаков. Амир Багратович проплывал сквозь однообразную массу, из которой время от времени выныривало слащавое лицо, расплывавшееся в фальшивой улыбке, и протягивалась рука, стремившаяся ухватиться за его уверенную ладонь, чтобы поздороваться и удержать для беседы.
Варвара была не нужна ему на выставке. Он придумал для неё задание, чтобы оправдать её присутствие. Много лет Амир Багратович отлично справлялся с посещением подобных мероприятий сам. Но в этот день он хотел, чтобы Варя была рядом. Краешком глаза мужчина поглядывал на девушку, ощущал