Вольтер

Эстетика


Скачать книгу

хозяйства, идеального институционального понимания искусства, такого, что правители сразу научатся должным управленческим решениям. Что-то в писаниях Вольтера для нас уже избыточно; но сталкиваясь с новыми принципами управления, с технологиями дискуссий, с обустройством сетей взаимодействий, мы замечаем лукавую улыбку Вольтера над всем этим. Вольтер требует от нас работать увлекательно, но не слишком увлекаться достигнутым.

      Вольтер. Эстетика

      (сборник)

      Статьи из «Философского словаря[1]»

      Древние и новые[2]

      Великая тяжба древних и новых все еще не разрешена, она тянется с серебряного века, сменившего золотой. Люди всегда утверждали, что доброе старое время было куда лучше настоящего. Нестор в «Илиаде», увещевая, как мудрый посредник, Ахилла и Агамемнона, начинает свою речь словами[3]: «Мне довелось некогда жить с людьми, с которыми вам не сравняться, нет, никогда я не видел и не увижу мужей, столь великих, как Дриас, Сеней, Эксадиус и богоравный Полифем».

      Будущее отомстило за этот нелестный комплимент Нестора, которого напрасно превозносят те, кому мила лишь седая древность: никто не знает ныне Дриаса, никто ничего не слышал о Сенее или Эксадиусе, что же до богоравного Полифема, то он пользуется не слишком доброй славой – не считать же за знак божественности единственный огромный глаз во лбу и привычку поедать людей в сыром виде.

      Лукреций, не колеблясь, утверждает[4], что природа выродилась (кн. II, ст. 1160–1162):

      Истощена земля, природа захирела,

      И жалкий человек рукой окостенелой

      Бесплодные поля не в силах оживить.

      Древность полна похвал другой, еще более давней древности.

      Нам верить свойственно в любые времена,

      Что некогда и ночь была не так темна,

      И реки молока текли с веселым звоном,

      И был зимою луг покрыт ковром зеленым,

      И властелин земли, бездельный человек,

      Самодовольно жил среди ленивых нег.

      Он, призванный к труду, любил одну лишь праздность и т. д.

      Гораций в своем Послании Августу изящно и убедительно оспаривает этот предрассудок. «Неужели, – говорит он, – наши стихи подобны нашему вину[5]: чем старее, тем дороже?» И продолжает:

      Indignor quidquam reprehendi, non quia crasse[6]

      Compositum illepideve putetur, sed quia nuper;

      Nec veniam antiquis, sed honorem et praemia posci.

      

      Ingeniis non ille favet plauditque sepultis;

      Nostra sed impugnat; nos nostraque evidus odit etc.

      Мне попался этот отрывок в свободном переложении:

      Прекрасна красота всегда,

      И новизна ей не вредна.

      Восславим же ее творенья!

      Но петь хвалы мы не должны

      Бездарным виршам старины,

      Достойным смеха иль презренья.

      Не потому кричит Зоил:

      – Ах,