с ума! – визжал другой, темноволосый, плотный и очевидно еще совсем молодой командир.
Беккет, молча наблюдая ту истерию, которая охватила эту маленькую комнату, старался придумать какой-нибудь альтернативный вариант развития событий, но в голову ничего не приходило.
“Гливар, подлец, сначала заслал нас сюда, а теперь ушёл вместе с флотом прикрытия, чтобы нас тут раздавили. Но даже такое элементарное действо как предательство, он совершил с изяществом гадюки, сначала ушёл, а потом сказал, что он ушёл”.
Заметив, что слишком сильно сжал кулаки, и ногти пронзили плоть, он подошёл к окну. Забинтовывая порез, он поймал себя на мысли, что, возможно, смотрит на свою базу, с копошащимися вокруг трансфосептами, техниками, бластерными пушками, курящими в курилке солдатами, в последний раз.
Дошедший наконец звук происходящей вокруг истерии вывел его из оцепенения, заставив понять, что его терпению пришёл конец.
– Хватит! – закричал он.
Генералы, дошедшие в этой полемике до междоусобицы, остановились,– словно кто – то нажал клавишу “пауза”.
– Посмотрите, на кого вы похожи, – продолжил он, – вы что, взбесившиеся соковыжималки?! Вы хоть раз видели, чтобы трансформеров охватывала паника, и они вели себя как вы сейчас! Пауза продолжалась в том же ракурсе, что была во время остановки.
– Я что – то не понимаю! – начал звереть Беккет, мало того, что вы соковыжималки, то вы еще и глухие соковыжималки. Да! Я вас не слышу!
– Нет, сэр! – ответил темноволосый, отменив эффект паузы. Все расселись по своим местам, зачёсывая волосы назад и поправляя мундиры.
– Чтобы воевать, нужно быть достойными своего противника. А чтобы выиграть – быть лучше его!
– Крейг! – возразил седовласый, чей возраст позволял ему такое обращение. – Давайте без изречений Лоурелла Райза!
– Напротив! Самое время вспомнить про него! – не унимался Беккет.
А теперь вопрос. Чем мы лучше их?!
– Еще я не сравнивал себя с консервной банкой! – возмутился, почти лысый генерал, заднее место, которого не умещалось на стуле, от чего он постоянно ёрзал, вытирая при этом со лба струящейся пот, салфеткой.
– Господин Сикорский! – сделав акцент на фамилии съязвил Беккет. Если вы непременно не начнёте думать головой, а не тем толстым местом на котором сидите, то консервные банки, которыми, вы так любезно обзываете трансформеров, сделают вам замечательную крышку, как раз по вашим размерам.
В зале послышались смешки и ухмылки, лысый генерал, покосившись на сослуживцев, притих, опустив голову.
– Мы манёвреннее и быстрее! – высказал свою точку зрения седовласый.
– Да! – словно тупые болванчики закивали остальные.
Беккет, демонстративно закатив глаза, отвернулся к окну.
“С этими идиотами ни как выкрутиться не получится”, – огорчённо подумал он.
В дверь постучали. Все двадцать два генерала молча повернули свои лица в ту сторону, откуда доносился звук.
– Войдите! – рявкнул Беккет.
В