Голдберг Слоун Холли

Опоссум по имени Апельсинка


Скачать книгу

мама не говорит больше ни слова о своих братьях, сестрах, о том, где они живут и нашел ли кто-нибудь из них грушу с венком из спагетти. И вовсе ничего не говорит о своей маме. И о папе – тоже.

      Вместо этого она проворно разворачивается, и теперь детям виден только ее хвост. Она говорит:

      – Вы знаете, что делать. Вы рождены для сцены. Ничего не бойтесь. Избегайте уличных фонарей. Вообще не выходите на свет. Будьте настороже. Не говорите с незнакомцами, особенно со скунсами. Перед тем как перейти серую тропу, поглядите в обе стороны.

      С этими словами мама удаляется.

      Анджи выскакивает вперед и почти умоляющим голосом кричит те слова, которые вертятся на языке у каждого:

      – Мама, а как же чудища?

      Мама не замедляет шага. Голос у нее сдавленный, будто она проглотила большой кусок и он застрял в горле:

      – Самое главное: как только небо начнет светлеть, ложитесь спать.

      Мама поднимает голову, и дети видят, что кончик ее носа подергивается.

      – Если придет беда, прикидывайтесь мертвыми, как я вас учила. Весь мир – театр.

      Даже не оглянувшись, мама ныряет в заросли плюща и исчезает из виду.

      Маленькие опоссумы ошеломленно переглядываются.

      До истории с совой Амлет непременно закричал бы, что не боится ходить один. Но теперь он просто стоит молча в темноте и смотрит туда, где только что стояла мама.

      Антонио делает глубокий вдох и начинает говорить. Ему хочется думать, что получается убедительно:

      – Мама права. Мы же репетировали. Мы знаем, что делать. Мы ко всему готовы.

      Верхняя губа Алисы подрагивает, обнажая зубы. Но это не улыбка. Губы у Алисы дрожат. Она говорит редко, но сейчас решительно заявляет:

      – Ладно, я пошла.

      И не успевает никто и слова сказать, как она растворяется в темноте.

      Аттикус по привычке кричит:

      – Я все скажу маме!

      Темноглазый Алан испытующе глядит на брата:

      – Что ты ей скажешь?

      – Что она не сказала «до свидания», – грустно отвечает Аттикус.

      Эти слова повисают в воздухе.

      О ком он говорит – об Алисе или о маме?

      Переспрашивать никто не решается.

      Глава 8

      Они голодны. Делать нечего – приходится отправляться на поиски еды.

      Мало-помалу опоссумы расходятся в разные стороны. Абдул и Алан идут поглядеть, не найдется ли чего на склоне холма, где растут деревья с клейкой корой. К коре часто прилипают глупые мухи и всякая мошкара.

      Алехандро, Анджи и Аттикус решают покопаться на поле неподалеку, вдруг да повезет. Вроде бы они учуяли гниловатый запах из-под груды хвороста: наверное, там что-то съедобное.

      Альфонс объявляет, что пойдет на ручей, что под сикоморами, – там часто застаивается вода, и можно найти маленьких жаб и скользких саламандр. Аякс, Августа и Альберта с растерянным видом бредут в разные стороны.

      После случая на серой тропе хвост у Амлета так и остался переломлен посередине, поэтому на ходу маленький опоссум немного покачивается. Он делает несколько шагов вперед, в темноту, но потом поворачивает обратно