груди руку, стараясь унять боль в сердце.
«Я должна успокоиться. Мне надо контролировать ситуацию и оставаться сильной».
Она пересекла площадь, сжимая кулаки. Подойдя к карете, Мойра откинула капюшон и пригладила волосы. Кучер сделал ей знак остановиться.
Ей казалось, что олень в венке из белого вереска, изображенный на дверце кареты, смотрит на нее с глумливой насмешкой. Она ненавидела этот герб и все же всем сердцем хотела его увидеть.
Кучер слез с козел и, минуя двух дюжих лакеев в ливреях, подошел к дверце и постучал. Через мгновение дверца открылась, и из кареты вышел мужчина.
Джордж Энистон был одет как самый настоящий денди: светлые волосы пострижены и тщательно уложены и напомажены, большой галстук заколот булавкой со сверкающим рубином, брюки в тонкую полоску соответствуют последней моде.
Капризная мина делала его в два раза моложе своего возраста.
– Ты опоздала.
– Я заблудилась в тумане. Если бы у меня была карета…
– Тебе известны правила. – У него был молодой голос и гладкое лицо школьника. Когда Мойра с ним познакомилась, она ошиблась, приняв его за слабого, глупого и неумелого человека.
Правда, ошиблась она всего однажды.
– Значит, шкатулки там не было? – спросил он.
– Кажется, ты не удивлен.
Он, конечно, уже знал, что ее там не было. Мойра не стала показывать ему, что разочарована. Ей никогда не удавалось быть хотя бы на шаг впереди Энистона. Он всегда знал. И именно этим был так опасен.
– После того как ты уехала из города, мне сообщили, что артефакт, который я ищу, был продан какому-то коллекционеру в Шотландии.
– Значит, у Бэнкрофта шкатулки никогда не было. – Внутри у нее все кипело от негодования. – А ты послал меня неизвестно зачем. Просто так.
Он пожал плечами:
– Я могу послать тебя куда угодно. Ты принадлежишь мне.
«Нет, не принадлежу. Я никому не принадлежу». Ей хотелось устроить скандал, но на кону было больше, чем ее гордость. Поэтому она сдержанно сказала:
– В другом месте я могла бы принести больше пользы.
– Возможно. Месяц назад я послал тебя привезти другую шкатулку из оникса. Насколько я помню, ты и с этим простым заданием не справилась.
То, что он сделал ее соучастницей шантажа, он называл «простым заданием».
Она не отвела взгляда.
– Не вини меня за это. Ты не сказал мне, что у мисс Бошан был Уильям Херст.
Тяжелые веки прикрыли холодные голубые глаза.
– Я этого не ожидал. Все же я считал, что человеку с такими талантами, как у тебя, этот небольшой сюрприз можно было преодолеть. А потом ты рассказала мне, что нашла одну из шкатулок в чьей-то коллекции в Эдинбурге, но оказалось, что ты ошиблась. Верится с трудом.
– Шкатулка была выполнена в несколько другом стиле. Тоже золото и оникс, но слишком большая.
Она выдержала его взгляд, хотя это стоило ей невероятных усилий. Она не смела сказать ему правду – что у нее в руках уже была одна из его драгоценных