Майкл Бакли

Сестры Гримм 2. Необычные подозреваемые


Скачать книгу

в сумочку соцработницы. Лежавшая там книга под названием «Как найти подходящего мужчину» сразу расставила все по своим местам. Миз Смирт пыталась ему понравиться. В голове у Сабрины промелькнул образ двух целующихся взрослых, и девочка побледнела, словно на глазах у нее столкнулись два автомобиля.

      – Ну, Сюзи… Дебби… всего хорошего, – попрощалась костлявая соцработница и встала.

      – Я Сабрина, – сказала Сабрина. Мимолетное сочувствие к миз Смирт как ветром сдуло.

      – А я – Дафна, – добавила Дафна.

      Миз Смирт кисло посмотрела на бабушку Рельду:

      – Миссис Гримм.

      – Миз Смирт, – ответила старушка.

      У двери миз Смирт обернулась:

      – Возможно, мы еще увидимся, Каспер…

      Мистер Шипшенк улыбнулся, но промолчал. Взгляд у него был в точности как у оленя, на которого на полной скорости несется грузовой автомобиль. Миновало несколько секунд тягостного молчания. Наконец миз Смирт вышла.

      – Во дает, – шепотом сказала Дафна.

      Бабушка полезла в сумочку и извлекла оттуда исписанный листок. Листок улегся на стол перед методистом.

      – Это номера, по которым можно звонить, если возникнут проблемы. Кроме того, я взяла на себя смелость добавить к списку номер местного полицейского участка, пожарной станции, службы спасения, санэпидемстанции…

      – Миссис Гримм, вам не по себе от разлуки с девочками?

      – Это как? – спросила Дафна.

      – Это значит, что бабушке страшновато оставлять нас одних, – пояснила Сабрина.

      Бабушка кивнула:

      – Да, похоже на то. Девочки у меня совсем недавно, и я, ну, волнуюсь, как всякая бабушка.

      – Не стоит так тревожиться. Мы позаботимся о девочках наилучшим образом, – успокоил ее мистер Шипшенк и постучал пальцем по бабушкиному списку. – Но если до обеда разразится какой-нибудь международный скандал, я обещаю немедленно позвонить в министерство иностранных дел. Ну а теперь отведу-ка я ваших внучек в класс.

      Бабушка обняла внучек на прощание и смахнула слезу.

      – Это же просто школа, – сказала Дафна.

      – Знаю, детка. Знаю, что это глупо. Просто мне спокойнее, когда вы рядом, – сказала старушка, попрощалась и пошла к выходу.

      Девочки с методистом проводили ее до двери и помахали вслед.

      Мистер Шипшенк повел девочек по коридору.

      – Надеюсь, что наша школа вам понравится. В первый день, конечно, может быть нелегко, но, если вдруг возникнут какие-то трудности – конфликт с одноклассниками, или учителя станут перегружать домашними заданиями, – сразу бегите ко мне. Заходите свободно, я всегда рад гостям. Это моя работа, и дверь я никогда не запираю.

      Его слова удивили Сабрину. За последние несколько лет девочки сменили добрую дюжину школ, но никто и никогда не говорил им ничего подобного. Им твердили о том, что они должны быть ответственными людьми и хорошо учиться, но никто, кроме мистера Шипшенка, не понимал, как трудно быть ребенком.

      Тут откуда-то выскочил высокий темноволосый мужчина в сером