в сумочку соцработницы. Лежавшая там книга под названием «Как найти подходящего мужчину» сразу расставила все по своим местам. Миз Смирт пыталась ему понравиться. В голове у Сабрины промелькнул образ двух целующихся взрослых, и девочка побледнела, словно на глазах у нее столкнулись два автомобиля.
– Ну, Сюзи… Дебби… всего хорошего, – попрощалась костлявая соцработница и встала.
– Я Сабрина, – сказала Сабрина. Мимолетное сочувствие к миз Смирт как ветром сдуло.
– А я – Дафна, – добавила Дафна.
Миз Смирт кисло посмотрела на бабушку Рельду:
– Миссис Гримм.
– Миз Смирт, – ответила старушка.
У двери миз Смирт обернулась:
– Возможно, мы еще увидимся, Каспер…
Мистер Шипшенк улыбнулся, но промолчал. Взгляд у него был в точности как у оленя, на которого на полной скорости несется грузовой автомобиль. Миновало несколько секунд тягостного молчания. Наконец миз Смирт вышла.
– Во дает, – шепотом сказала Дафна.
Бабушка полезла в сумочку и извлекла оттуда исписанный листок. Листок улегся на стол перед методистом.
– Это номера, по которым можно звонить, если возникнут проблемы. Кроме того, я взяла на себя смелость добавить к списку номер местного полицейского участка, пожарной станции, службы спасения, санэпидемстанции…
– Миссис Гримм, вам не по себе от разлуки с девочками?
– Это как? – спросила Дафна.
– Это значит, что бабушке страшновато оставлять нас одних, – пояснила Сабрина.
Бабушка кивнула:
– Да, похоже на то. Девочки у меня совсем недавно, и я, ну, волнуюсь, как всякая бабушка.
– Не стоит так тревожиться. Мы позаботимся о девочках наилучшим образом, – успокоил ее мистер Шипшенк и постучал пальцем по бабушкиному списку. – Но если до обеда разразится какой-нибудь международный скандал, я обещаю немедленно позвонить в министерство иностранных дел. Ну а теперь отведу-ка я ваших внучек в класс.
Бабушка обняла внучек на прощание и смахнула слезу.
– Это же просто школа, – сказала Дафна.
– Знаю, детка. Знаю, что это глупо. Просто мне спокойнее, когда вы рядом, – сказала старушка, попрощалась и пошла к выходу.
Девочки с методистом проводили ее до двери и помахали вслед.
Мистер Шипшенк повел девочек по коридору.
– Надеюсь, что наша школа вам понравится. В первый день, конечно, может быть нелегко, но, если вдруг возникнут какие-то трудности – конфликт с одноклассниками, или учителя станут перегружать домашними заданиями, – сразу бегите ко мне. Заходите свободно, я всегда рад гостям. Это моя работа, и дверь я никогда не запираю.
Его слова удивили Сабрину. За последние несколько лет девочки сменили добрую дюжину школ, но никто и никогда не говорил им ничего подобного. Им твердили о том, что они должны быть ответственными людьми и хорошо учиться, но никто, кроме мистера Шипшенка, не понимал, как трудно быть ребенком.
Тут откуда-то выскочил высокий темноволосый мужчина в сером