Дариен Ройтман

Хроники Ворона – I


Скачать книгу

я тебя узнаю, Ринальдо, – обронил он через плечо.

      – Но, Диего, ты что, не желаешь поприветствовать своего двоюродного брата? – вновь обратился я к нему.

      – Прости, Ринальдо, но ты мне мешаешь. Я тут пытаюсь написать поэму о птицах… Прошу тебя, уходи. – Он бросил на меня мимолётный взгляд и вдруг полностью повернулся ко мне: – Ринальдо! Как же ты красив! А я раньше и не замечал. Можно я посвящу тебе стихотворение?

      – Парень! Ты в своём уме?! – попытался урезонить его я.

      – Если ты имеешь в виду то, каким я был, то не в своём, – улыбнулся он. – Всё вокруг преисполнено неземной красоты. Раньше я был как слепой. Теперь глаза мои открыты. Я люблю этот мир, Ринальдо! Мне сейчас очень хорошо. И я искренне сожалею, что ты не можешь разделить со мной радость бытия.

      Он глубоко вздохнул и снова повернулся к окну:

      – А сейчас мне нужно сосредоточиться на прославлении Вселенной. Иди же, брат, и да будет с тобой мир.

      Я покинул Диего, будучи ошеломлённым до глубины души. Мой энергичный кузен превратился в проповедника и поэта. И это атеист, который на бумаге и двух слов не мог сложить…

      Агент оказался прав. Не прошло и двух минут, как такси плавно приземлилось на крыше воспитательного центра. Меня встречала целая делегация. Сам Ваковский, двое охранников в форме, с плазменными автоматами наперевес и ещё трое гражданских.

      Выбравшись из аэробуса, я демонстративно вытянул руки, всем своим видом выражая оскорблённое достоинство.

      – В наручниках нет необходимости, профессор, – усмехнулся верзила. – Никто вас преступником не считает.

      – Тогда я требую объяснений! – встрепенулся я.

      – Пойдёмте, время не ждёт, по дороге вас введут в курс дела ваши коллеги, – последовал ответ. – Да, кстати, вот ваше удостоверение. Будьте добры, повесьте его на грудь. – И он протянул мне пластиковую карточку, на которой красовалось моё голографическое изображение. На секунду у меня возникло жутковатое ощущение, что мне отрубили голову, сфотографировали и поместили на пропуск. Надпись под моей физиономией гласила: «Проф. Р. Гонсалес – консультант».

      Я огляделся и узнал в одном из штатских своего давнего знакомого – профессора Хуго Крайзмана из Гейдельбергского университета, специалиста по древнегерманским языкам. Профессор Край, как я его называл, выглядел очень взволнованным, что случалось с ним крайне редко. Взяв меня под руку (кстати, эту его привычку я терпеть не мог, и он об этом прекрасно знал), Хуго представил меня сопровождавшим его господам. Когда те назвались, я удивлённо вскинул брови, ибо их имена были мне знакомы. Это оказались профессора университетов Стокгольма и Осло – Эриксон и Ормсон. Оба они, так же как и мой немецкий друг, являлись авторитетными лингвистами, специалистами по германо-скандинавским языкам. А также щеголяли такими же пропусками, как и у меня.

      – Пойдёмте, дорогой мой Ринальдо, – не оставляя моей руки, обратился ко мне