зелёной тканью.
Перевернув книгу, Лера увидела в середине на обложке немного выпуклый рисунок, заключённый в ободок. На нём были изображены голова волка, в профиль, и полная луна. Проведя рукой по бархатной обложке, девочка перевела взгляд на металлические уголки по краям. Книга выглядела очень старой.
«Ала ин Рал» – было написано под рисунком большими красивыми буквами. Перелистнув несколько страниц, девочка отложила книгу в сторону. Света, проникающего из окна, не хватало, чтобы прочитать рукописный текст.
Следом Лера достала один из мешочков и высыпала на ладонь его содержимое – монетки. Поднеся поочерёдно каждую к окну, Лера увидела, что на большинстве из них изображён профиль мужчины с небольшой бородой и короной на голове. Три монетки отличались, на них был уже другой профиль. Сначала девочка подумала, что на монете изображена королева (из-за длинных волос), но потом вчиталась в текст. Он был настолько мелким, что ей едва удалось разглядеть начертания: «Морл Роун, король Роэна, 1665 год».
Другие мешочки были заполнены камнями и засушенными растениями, в одном лежало много ниток и какие-то инструкции. А в последнем лежал кулон в форме сердца. Девочка попыталась его открыть, но ничего не получилось, и она просто надела его на шею.
Лера была в восторге. Эти вещи словно принадлежали какому-то волшебнику, и совсем случайно попали к ним на чердак.
Складывая ткань, которая накрывала вещи, девочка вдруг увидела выпавший из неё свёрнутый вчетверо лист бумаги. Текст она разобрать не смогла – он не был похож ни на русский, ни на английский – а других языков она не знала.
Вообще, он был больше похож на какую-то абракадабру. Подпись гласила: «Лере Шлиман». Так что девочка была абсолютно уверена, что письмо предназначалось именно ей.
Сложив вещи обратно, Лера нашла пустую сумку и переложила туда шар, книгу и мешочки, после чего осторожно начала продвигаться к выходу.
– Ты знал? – закрывая дверь, поинтересовалась она у котенка. Он мяукнул, словно в знак согласия.
Поставив сумку на край крыши, девочка потянулась к питомцу, чтобы помочь ему спуститься. Но отважному зверьку помощь не требовалась. Он уже спрыгнул на стол, а оттуда – на землю.
Аккуратно держа перед собой ценный багаж, Лера спустилась с крыши. Переведя дыхание, девочка направилась в дом, чтобы побыстрее спрятать находку. Все уже собрались на кухне, а потому она быстро запихнула сумку под кровать и побежала обедать.
Глава 4. Племянница Мерлина
На улице стояла невыносимая жара. Лера лежала на кровати, играя в игры на телефоне. Бабушка и дедушка, как на зло, целый день были дома, и из-за этого она не могла посмотреть вещи, найденные на чердаке. Предчувствие ей подсказывало, что раз их спрятали, значит, не хотели, чтобы кто-то нашёл. Сейчас Леру, как никогда, огорчало отсутствие двери в комнату.
Дождавшись, когда бабушка, наконец, ушла к соседке,