Мишель Моран

Нефертари. Царица-еретичка


Скачать книгу

конце концов он рассудительно кивнул:

      – Хорошо. Передай ему, что он может отвести этих лошадей на конюшни фараона.

      Я широко улыбнулась Аше.

      – Что? Что он говорит?

      – Он хочет, чтобы ты отвел лошадей в конюшни фараона Сети.

      – Я? – воскликнул Аша. – Нет! Скажи ему…

      Я улыбнулась купцу:

      – Он будет счастлив доставить во дворец дары хеттов.

      Аша уставился на меня:

      – Ты сказала ему «нет»?

      – Нет конечно! Тебе что, трудно отвести несколько лошадок?

      – Но как я объясню, откуда они взялись? – воскликнул Аша.

      Я взглянула на него:

      – Ты случайно проходил мимо, направляясь во дворец. Тебя попросили выполнить это задание, потому что ты разбираешься в лошадях. – Я вновь повернулась к купцу. – Но прежде чем мы отведем этих лошадей из Хатти, мы бы хотели осмотреть и другие дары.

      – Что? Что еще ты ему сказала?

      – Доверься мне, Аша! Не нужно быть чересчур осторожным.

      Купец нахмурился, Аша затаил дыхание, а я окинула пожилого мужчину своим самым нетерпеливым взглядом. Он тяжело вздохнул, но в конце концов повел нас на пристань, мимо украшенных изысканной резьбой ларцов из слоновой кости, в которых хранился бесценный груз корицы и мирта. Их богатые ароматы смешивались с кислым запахом речного ила. Аша показал на длинный кожаный чехол, лежащий впереди.

      – Спроси у него, что там такое!

      Но пожилой мужчина уже понял Ашу без перевода и наклонился, чтобы открыть его. Его длинные волосы упали вперед, закрывая ему лицо; он забросил три седые косицы за спину и вытащил из чехла блестящий металлический меч.

      Я покосилась на Ашу и прошептала:

      – Железо.

      Аша протянул руку и положил ладонь на рукоять, повернув ее так, что на длинном лезвии заиграл солнечный луч, совсем как тогда, когда на балконе сверкнул меч Рамзеса.

      – Сколько их здесь? – помогая себе жестами, спросил Аша.

      Очевидно, купец понял его, потому что ответил:

      – Два. По одному для каждого фараона.

      Я перевела его ответ, а когда Аша возвращал старику оружие, мое внимание вдруг привлекла пара весел черного дерева.

      – А они для чего? – показала я на лопасти.

      Старик впервые улыбнулся:

      – Для самого фараона Рамзеса – для его брачной церемонии.

      Трапециевидные лопасти были вырезаны в форме спящих уток, и он ласково погладил их головы из черного дерева так, словно они были живыми.

      – Его высочество будет грести ими на озере, в то время как остальные придворные последуют за ним на своих лодках.

      Я живо представила себе, как Рамзес старательно орудует веслами, стремясь догнать Исет, темные волосы которой покрывает бисерная сеточка, а лазуриты в ней искрятся солнечными зайчиками. Нам с Ашей придется плыть позади них, и я уже не смогу ни окликнуть Рамзеса, ни дернуть его за волосы. Пожалуй, если бы я не вела себя как маленькая девочка на его коронации, для меня нашлось бы место в лодке рядом с ним. И тогда ко