Хезер Моррис

Дорога из Освенцима


Скачать книгу

такое зэчка? – шепотом спрашивает Йося.

      – Не знаю, но вряд ли это хорошее слово. – Силка пожимает плечами. – Наверное, означает «заключенный» или что-то в этом роде.

      Силка оглядывается по сторонам. Ни один из топчанов пока не занят. Женщины сгрудились у печки. Схватив Йосю за руку, Силка тащит ее к дальнему концу барака.

      – Давай сначала выберем себе топчаны. Садись на этом. – Силка занимает крайний топчан, подталкивая Йосю к соседнему.

      Обе они изучают то, на чем сидят. Тонкое серое одеяло поверх желтоватой простыни, постеленной на матрас, набитый опилками.

      Их поспешность в выборе места для сна не остается незамеченной другими женщинами. Расталкивая друг друга, они устремляются к топчанам, на которых будут спать этой ночью и столько еще ночей, сколько уготовано каждой.

      Становится очевидным, что топчанов хватит на всех. Женщины снимают шапки и кладут в изголовье, туда, где должна лежать подушка, если таковая найдется.

      Силка бросает взгляд на место за их топчанами.

      На нее смотрят два пустых ведра. Уборная. Она вздыхает. Сколько бы она ни прожила в этом бараке, эти ведра будут напоминать о ее стремлении завладеть лучшими, по ее мнению, местами для сна. Она думала, что получит немного личного пространства: стена с одной стороны и Йося с другой. Хорошее положение, комфорт всегда таит в себе подвох. Ей следовало бы об этом знать.

      Устроив себе место, Силка подталкивает Йосю локтем, и они подходят к печке погреть руки. Силка чувствует, что она уже успела нажить себе врагов.

      Крупная, грубая с виду женщина неопределенного возраста вдруг пихает Йосю в спину. Девушка падает вперед, ударившись лицом о твердый деревянный пол. Нос у нее разбит в кровь.

      Силка помогает Йосе встать и краем рубашки девушки зажимает ей нос, останавливая кровь.

      – Зачем ты это сделала? – спрашивает чей-то голос.

      – Поберегись, сука, а не то получишь! – Драчливая баба замахивается на спросившую девушку.

      Женщины наблюдают за перепалкой.

      Силка хочет защитить Йосю, но ей еще нужно разобраться, как здесь все устроено, и что это за женщины, и получится ли поладить с ними.

      – Все нормально, – произносит Йося, обращаясь к защитившей ее молодой худощавой женщине со светлой кожей и голубыми глазами. – Спасибо.

      – Ты в порядке? – спрашивает молодая женщина по-польски с русским акцентом; она то и дело притрагивается к своей бритой голове.

      – Все будет хорошо, – отвечает за нее Силка.

      Девушка с тревогой разглядывает лицо Йоси:

      – Меня зовут Наталья.

      Йося и Силка тоже представляются.

      – Ты русская? – спрашивает Йося.

      – Да, но моя семья жила в Польше. Несколько десятилетий. А теперь это посчитали преступлением. – Она на миг опускает голову. – А ты?

      Лицо Йоси сморщивается.

      – Они хотели знать, где мои братья. И не поверили, когда я сказала, что не знаю.

      Силка пытается успокоить Йосю.

      – Мне жаль, –