и фотографирует, я пеку печенье и играю на пианино, Нола помогает шить костюмы, занимается цветами и поет, Джон…
– Я видел, – сказал Паркер. – Джон проводит венчание.
– А Ромео иногда приносит кольца, – добавил Джон. – Он прекрасно воспитан.
– Ромео?
– Мой песик, – сказала Нола. – Ромео, иди сюда, дорогой.
– Нет! – вскрикнула Дейзи, но было слишком поздно.
Громкий лай огласил помещение, стало слышно, как что-то огромное катится с лестницы, и в комнату ворвалась огромная немецкая овчарка. Собака подбежала к Паркеру и, подняв голову, уставилась на него.
– Ромео? – спросил Паркер.
– Он принадлежал жениху, а невеста была против собаки, – сказала Дейзи. – Из-за него нам не всякое жилье подойдет.
– Он довольно крупный, – добавил Джон. – Слишком крупный.
– Не ругайте мою собаку, – произнесла Нола, чуть не плача.
Дейзи бросила взгляд на Джона, и он поспешно извинился перед Нолой, погладив Ромео по голове.
– Видите, мы действительно команда, – повторила Дейзи настойчиво. – Мы будем вместе, что бы ни случилось.
Скорее всего, Дейзи все это подстроила, чтобы он почувствовал себя виноватым. Она хорошо играет.
– Я вижу, что вы команда, – произнес Паркер, невольно испытывая восхищение преданностью Дейзи своим друзьям. – Но меня это не касается.
– Мистер Сатклифф, – произнесла Дейзи, подвигаясь к нему всем своим соблазнительным телом.
Он почувствовал стеснение в груди.
«Ерунда», – сказал он себе. Он и раньше ошибался в женщинах, но связаться с Дейзи будет, по многим причинам, еще большей ошибкой. Кроме того, ей он и не нравится. Так что все по-прежнему. Он продаст дом, и ей придется уехать.
Паркер заглянул в несчастные карие глаза. Он знал, что его собственные глаза холодны, ему постоянно это говорили.
Дейзи огорченно вздохнула, прошептала что-то Джону на ухо, и старики вышли.
– Они не смогут жить одни, у них нет на это денег.
– Вы обеспечиваете семью?
– Я работаю в двух местах, вместе с часовней это не дает нам умереть с голоду. Переезд положит этому конец, к тому же часовня придает смысл их существованию.
Паркер оглядел бело-розовую часовню.
– Свадебная часовня может испортить ваш имидж, не так ли?
Он не собирался лгать.
– Это не то, к чему я привык. Мой отец выстроил «Сатклифф индастриз» с нуля, поставив на карту имя, репутацию и фамильное состояние. Процветание компании – цель всей моей жизни. Все мои силы уходят на то, чтобы продолжить дело его жизни. Хотя мы начинали с производства спиртного и сейчас занимаемся многим другим, главное в нашем деле – предоставление элитных апартаментов людям, которые стремятся к утонченным развлечениям и не хотят, чтобы что-то нарушало их благополучие.
– Что-то вульгарное? – Дейзи указала на несколько вызывающее убранство часовни.
– Я не осуждаю вас, Дейзи, я хочу, чтобы вы поняли – я не собираюсь изменять