– statek rzeczny do spławiania towarów (jego odpowiednik używany na szlaku wiślanym nosił nazwę szkut). [przypis edytorski]
5
cech – zrzeszenie zawodowe, gromadzące i kształcące wykonawców jakiejś profesji. [przypis edytorski]
6
rapa – próg rzeczny. [przypis edytorski]
7
orylka – zajęcie polegające na spławianiu towarów rzeką; flisactwo. [przypis edytorski]
8
ciesielka – też: ciesiołka a. ciesielstwo; nazwa daw. rzemiosła, sztuki ręcznej obróbki drewna i budowy konstrukcji drewnianych, domów, ogrodzeń i mostków. [przypis edytorski]
9
pokupki (z ros.) – zakupy. [przypis edytorski]
10
kwitować – tu: rezygnować. [przypis edytorski]
11
sioło – wieś. [przypis edytorski]
12
rajzbret (z niem.) – deska kreślarska, do której przymocowywano papier; rysownica. [przypis edytorski]
13
folusz – zakład (warsztat) specjalnego filcowania tkanin wełnianych. [przypis edytorski]
14
magiel – zakład (warsztat) krochmalenia i prasowania tkanin (szczególnie lnianych). [przypis edytorski]
15
blecha – zakład (warsztat) bielenia tkanin. [przypis edytorski]
16
przedstawiamy tu w rysunku – nie uwzględniono rycin z wydania źródłowego. [przypis edytorski]
17
Z przedmiotów powyższych przedstawiam tutaj dwa (…) – nie uwzględniono rycin z wydania źródłowego. [przypis edytorski]
18
Nowo-Georgiewsk – dziś: Modlin. [przypis edytorski]
19
ondyna – boginka wodna. [przypis edytorski]
20
jezioro wigierskie – Wigry. [przypis edytorski]
21
kapitolińskie zbawicielki – gęsi; nawiązanie do legendy, według której żyjące w świątyni Junony na Kapitolu, poświęcone bogini gęsi swoim „krzykiem” obudziły obrońców Rzymu, spostrzegłszy jako pierwsze podkradających się pod mury miasta napastników-Gallów. [przypis edytorski]
22
pościałka – dziś: podściółka. [przypis edytorski]
23
A na niom (…) z mietlicy – a na nim żupan słomiany, przepasał się łykiem, udaje (pisze się na) szlachcica, a nogawice z kostrzycy (trzciny, sitowia), a rękawice z mietlicy (rodzaj trawy łąkowej). [przypis edytorski]
24
porządki – tu: sprzęty. [przypis edytorski]
25
ażali a. azali (daw.) – czy. [przypis edytorski]
26
atoli (daw.) – jednak, lecz. [przypis edytorski]
27
smaczno – dziś: smacznie. [przypis edytorski]
28
p.n. – pod nazwą. [przypis edytorski]
29
Krzemienny bełt druskiennicki przedstawiamy na rysunku – nie uwzględniono rycin z wydania źródłowego. [przypis edytorski]
30
45 przedstawiam tu w podobiźnie – nie uwzględniono rycin z wydania źródłowego. [przypis edytorski]
31
Z liczby znalezionych tu narzędzi przedstawiam cztery (…) – nie uwzględniono rycin z wydania źródłowego. [przypis edytorski]