Люси Кинг

Стать королевой


Скачать книгу

гостью.

      «В идеале – с раздевания», – думала Лаура. Сначала она запустит руки под футболку и стянет ее с него. После этого пробежит пальцами по мощному торсу и расстегнет его ремень. Затем займется молнией на джинсах и приспустит их с его бедер. Потом опустится на колени и…

      – Лаура?

      Лаура моргнула и вернулась в реальность. Жар, пробежавший внутри ее, зажег щеки еще более сильным румянцем.

      – Да, извините. – Она сглотнула, приводя мысли в порядок. Особняк. Конечно. – С мансарды, я думаю.

      – Я провожу вас. – Он направился к лестнице.

      Что? Он собирается ее сопровождать? При этой мысли Лаура вздрогнула.

      – Нет! – выпалила она.

      Мэтт остановился, развернулся и удивленно уставился на нее.

      – Я хочу сказать, все в порядке, – быстро улыбнулась она. – У вас наверняка есть чем заняться, и я смогу сама найти мансарду. Наверху, да?

      – Где же еще?

      Он смотрел на нее прищурившись, будто пытаясь понять, можно ли ей доверять. Учитывая несколько необычный способ ее проникновения в дом, она не могла его винить.

      – Да, действительно. – Лаура сглотнула и спрятала прядь волос за ухо. – Мэтт, – сказала она, пытаясь улыбнуться как можно более обнадеживающе. – Мне правда лучше работается одной. И я обещаю не сбегать со столовым серебром.

      Мэтт нахмурился, но, пожав плечами, ответил:

      – Хорошо. Если что-то понадобится, я буду в библиотеке.

      «О, ради всего святого», – думал Мэтт, сердито глядя на отчет по рыболовным квотам в Сассании. Как можно так долго делать пару снимков? Лаура уже как минимум час провела наверху. Не могла же она найти архитектуру этого здания настолько интересной?

      Что-то загрохотало прямо у него над головой, и Мэтт вздрогнул. Возможно, она и нашла. Судя по звукам отодвигаемой мебели и стуку по стенам в разных частях дома, Лаура решила там все разобрать.

      Пока одна часть Мэтта неохотно признавала ее решительность и скрупулезность, другая, более настойчивая, последний час раздумывала: не затрагивает ли ее энтузиазм и страсть другие области жизни? Например, секс.

      Он представлял, как она лежит в его постели: обнаженная, с разметавшимися по подушке волосами, ее загорелое тело опутано простынями, взгляд томный и зовущий… Мэтт провел рукой по волосам и стиснул зубы от разочарования. Это просто смешно! Ему тридцать три, и он слыл разумным человеком, а не одолеваемым игрой гормонов подростком. Тогда почему так сложно сосредоточиться? Почему он уже десять минут читает одну и ту же страницу отчета и так и не понял, о чем он?

      Он попытался вспомнить, когда же последний раз встречался с женщиной. Полгода назад? Год? Вряд ли прошло больше времени. Даже если так, то незачем паниковать. Он был занят. И он не так уж и нуждался в сексе.

      На лестнице раздались шаги. Кровь прилила к голове, и Мэтт поднялся из-за стола. Ему действительно нужно на воздух, пока он не совершил глупость и не затащил ее обратно наверх, потребовав показать ему архитектурные особенности его спальни. Он будет колоть дрова.