Ален Рене Лесаж

История Жиль Бласа из Сантильяны


Скачать книгу

ночь без просыпа, легла рядом с ним и заступает теперь мое место.

      – Ах, сеньора! – воскликнул я. – Мне совсем не нравится эта выдумка. Ваш муж легко может заметить обман.

      – Ничего он не заметит, – поспешила возразить Мерхелина, – не беспокойтесь об этом, и пусть напрасный страх не отравляет вам удовольствие, которое вы должны испытывать в обществе молодой дамы, желающей вам добра.

      Заметив, что эти уговоры не ослабили моих опасений, жена старого доктора пустила в ход все средства, которые, по ее мнению, должны были меня ободрить, и приложила к этому столько стараний, что наконец добилась своего. Я уже стал помышлять только о том, чтобы использовать благоприятный случай; но в то самое время, когда бог Купидон, сопровождаемый собором Смехов и Игр, готовился увенчать мое счастье, у ворот дома раздался сильный стук. Тотчас же Амур улетел со всей своей свитой, подобно стае робких птиц, внезапно испуганных громким шумом. Мерхелина поспешно упрятала меня под стол, находившийся в зале, и потушила ночник, а сама – как это было условлено с дуэньей на случай тревоги – отправилась к дверям горницы, где спал ее муж. Между тем стук в воротах усилился, так что гул разносился по всему дому. Тут сеньор Олоросо проснулся и позвал Мелансию. Дуэнья соскочила с постели, несмотря на то, что доктор, принимавший ее за жену, кричал ей, чтоб она не вставала, и помчалась к своей госпоже, которая, ощутив ее подле себя, в свою очередь позвала Мелансию и приказала ей посмотреть, кто стучит у ворот.

      – Я здесь, сеньора, – ответила дуэнья, – пожалуйста лягте опять в постель, а я сейчас узнаю, в чем дело.

      В это время Мерхелина разделась и улеглась подле доктора, нимало не подозревавшего, что его обманывают. Правда, вся эта сцена была разыграна в темноте и притом двумя актрисами, из которых одна была бесподобна, а другая обладала достаточными задатками, чтобы стать таковой.

      Вскоре после того дуэнья, накинув капот, вошла в опочивальню с факелом в руке.

      – Потрудитесь встать, сеньор доктор, – сказала она своему господину. – Нашего соседа, книгопродавца Фернандеса де Буэндиа, хватил удар. За вами прислали; поспешите ему на помощь.

      Доктор оделся со всевозможной поспешностью и вышел из дому. Тогда его супруга, облачившись в капот, направилась вместе с дуэньей в тот покой, где я находился. Они вытащили меня из-за стола скорее мертвого, чем живого.

      – Успокойтесь, Диего, вам больше нечего бояться, – сказала Мерхелина.

      При этом она сообщила мне в двух словах о том, что произошло. Затем она вознамерилась продолжать со мной прерванную беседу, но дуэнья этому воспротивилась.

      – Сеньора, – сказала Мелансия, – возможно, что ваш супруг уже не застанет книгопродавца в живых и вернется обратно. К тому же, – добавила она, заметив, как я оцепенел от страха, – что вы станете делать с этим беднягой? Он не в состоянии поддерживать разговор. Лучше отправить его домой и отложить нежности на