Тут я резко пришла в себя и замотала головой, отгоняя неожиданное наваждение.
– Что случилось? – встревоженно спросил Андрей.
– Замерзла, – соврала я и тут же почувствовала, что меня и правда бьет озноб.
Я замоталась в свитер, предложенный мне моим спутником, и вновь стала наслаждаться моментом, пытаясь не вспоминать сцену, так явственно возникшую в моем воображении: толстощекую девочку с мягкими кудрявыми волосами, которая сидела на моих руках и яростно пыталась оторвать голову у пластмассового пупса.
Я не часто держала детей на руках, поэтому не могла вспомнить, откуда в мои прекрасные мечты забралась наглая девчонка, о которой я, впрочем, тут же забыла, едва Андрей сел ко мне поближе и нежно поцеловал в губы.
Через пять минут мы лежали голые на покрывале и предавались самым жарким ласкам за последние два года моей жизни, а через десять минут из густого леса вышли двести человек в камуфляже и с автоматами наперевес и направились прямо к нам.
Впрочем, занятые друг другом, мы не видели, что тучи сгущаются над нашими головами, и я удивленно сказала: «Ой, солдаты!» – только когда кроме звездного неба увидела над головой несколько смуглых и очень сосредоточенных лиц с узкими глазами-щелочками.
Над нами стояли вооруженные люди в камуфляжной военной форме с касками на головах, и их суровые физиономии не спешили озариться радушными и гостеприимными улыбками.
Одеваться нам пришлось под прицелом двухсот автоматов, солдаты не проявили особой щепетильности и нагло пялились, впрочем, не выражая никаких эмоций. Потом повели куда-то в глубь леса, где в землянке, тщательно замаскированной густыми листьями, нас встретил крайне неприветливый человек в военной форме, бурчащий себе под нос короткие непонятные фразы.
Битый час Андрей объяснял ему по-английски, что мы не шпионы и не диверсанты, а всего лишь туристы, купившие суточный тур на «необитаемый остров», по роковой случайности совпавший с учениями батальона тайского спецназа, арендовавшего сей райский уголок на ближайшую неделю.
Потом мы сидели под охраной двух невозмутимых солдат, а строгий вояка, представившийся полковником Пикди, пытался связаться с берегом через военную рацию. В рации шли помехи, раздавались какие-то голоса, и вскоре нам объявили, что катер прибудет только завтра утром, а до этого времени за нами будут наблюдать – может, мы все же специально пробрались на остров и ночью вероломно перережем горло всем отважным камбоджийским воякам.
Впрочем, мы все же нашли подход к суровому, но сентиментальному полковнику – бутылка виски и рассказ о неудавшемся дне рождения растопили сердце старого воина, и уже через час мы сидели в обществе мистера Пикди и потягивали крепкий напиток.
В качестве извинения за столь досадное недоразумение полковник достал бутылку рома, которая пришлась весьма кстати, и когда настало время угощаться жирными гусеницами, принесенными из леса бравыми спецназовцами и зажаренными