Аманда Квик

Превратности судьбы


Скачать книгу

сотрудничать с ними. Но на сей раз, повинуясь какому-то движению души, я решила все-таки читать.

      – Из-за леди Помрой?

      – Я чувствовала, что у нее действительно есть вопросы касательно смерти лорда Помроя. Но осталась я совсем по другой причине.

      – Вы согласились читать из-за меня, не так ли?

      – Думаю, что да.

      – Но почему?

      – Я почувствовала, что у вас – огромный талант, – ответила Вирджиния. – И подумала: если вы увидите меня за работой, то, возможно, поймете, что у меня тоже настоящий дар. Наверное, это был своего рода вызов.

      – Значит, в тот день вы поступились своими правилами из-за меня?

      Она грустно улыбнулась:

      – По опыту знаю, что нарушить правила, которые я сама для себя установила, – это почти всегда ошибка.

      – Мой опыт свидетельствует о том же.

      – Вы тоже не придерживались собственных правил, мистер Суитуотер?

      – Кажется, в данном случае я разнес вдребезги добрый их десяток.

      Воцарилось странное молчание. В коридоре послышались шаги экономки. Миссис Крофтон открыла дверь и внесла поднос с чаем. Взглянув на хозяйку, спросила:

      – Прикажете разлить, мадам?

      – Да. Благодарю, миссис Крофтон, – ответила Вирджиния.

      Миссис Крофтон налила две чашки и подала чай хозяйке и ее гостю. Потом вышла, тихо притворив за собой дверь. Оуэну показалось, что кабинет вдруг уменьшился в размерах и стал еще уютнее. Он слегка приоткрылся навстречу своим ощущениям, позволив себе наслаждаться тем, что Вирджиния находилась сейчас так близко.

      – Так вы будете мне помогать, мисс Дин? – спросил он немного погодя.

      – За последние два месяца кто-то убил двух зеркальных гадалок, – проговорила Вирджиния. – А вчера я стала невольной свидетельницей весьма впечатляющего убийства в комнате с зеркальными стенами. Да еще и эта заводная диковина, которую мы нашли в коридорах под особняком Холлистеров… И объяснить все эти события простым совпадением никак не получается. Да, мистер Суитуотер, я буду содействовать вам в вашем расследовании.

      – Очень рад это слышать.

      – Но прежде чем мы начнем, хочу выразить надежду, что вы понимаете: в этом деле мне важно сохранить репутацию.

      – Уверяю вас, мисс Дин, мужчины моей семьи слывут охотниками, однако мы считаем себя джентльменами. У меня нет намерения погубить ваше доброе имя.

      Она захлопала ресницами, затем улыбнулась:

      – Сэр, меня заботит отнюдь не личная репутация. Учитывая мой далеко не юный возраст и характер деятельности, мне уже не приходится волноваться из-за подобных глупостей.

      – Тогда о чем вы толкуете? К тому же вы не старуха.

      – Мне двадцать шесть, сэр. В таком возрасте женщина уже безнадежна, то есть она уже не ищет возможности заключить респектабельный брак. Меня заботит только моя профессиональная репутация в среде моих коллег.

      Оуэн нахмурился:

      – Не вижу проблем…

      – Право же, сэр, вы тугодум. Позвольте, я подробно растолкую