ицы высших кругов британского общества, правящих Бомбеем. Британцы селились там на время сезона дождей. До Бомбея осталось несколько часов быстрой езды. Обычно безмятежная красота холмов с величественными елями и холодным сухим воздухом разлетелась, как стекло, от улюлюканья преследователей.
Эмили успела хорошо их рассмотреть. Облаченные в традиционные национальные одеяния, с одинаковыми черными шелковыми шарфами на головах, они упорно гнались за англичанами. Длинные концы шарфов развевались на ветру.
Она знала, кто их преследует. Служители культа Черной Кобры. Она слышала ужасные рассказы и вовсе не хотела оказаться героиней одного из них.
Эмили и ее эскорт, ведомый молодым капитаном Макфарланом, летели во весь опор, но служители культа каким-то образом сумели сократить разделявшее их расстояние. Сначала девушка считала, что отряд легко уйдет от погони, но постепенно уверенность таяла. Капитан скакал рядом. Она по-прежнему не отрывала взгляда от дороги и скорее почувствовала, чем увидела, как он оглянулся и тут же перевел взор на нее. Эмили уже хотела язвительно напомнить, что держится в седле не хуже его, но в этот момент Макфарлан, вытянув руку, крикнул лейтенанту:
– Вон там! Те два камня на следующем повороте. Я с двумя солдатами задержу их, чтобы вы с мисс Энсуорт успели добраться до безопасного места!
– Я останусь с вами! – крикнул лейтенант через голову Эмили. – Бинта и остальные поскачут дальше, вместе с мэмсахиб!
Мэмсахиб, иначе говоря – Эмили, уставилась на камни, о которых шла речь. Два высоких массивных валуна стояли по обе стороны дороги. Края их были абсолютно отвесными. Конечно, она не генерал, но если три человека и могут задержать преследователей, то очень ненадолго. Им не справиться с таким большим отрядом. Они никак не обратят «кобр» в бегство.
– Нет! – отказалась она, глядя на Макфарлана. – Мы все либо останемся, либо продолжим путь.
Голубые глаза твердо смотрели на нее.
– Мисс Энсуорт, у меня нет времени спорить! Вы поедете с остальным отрядом.
Она, конечно, спорила, но он ничего не пожелал слушать. И Эмили с неожиданной ясностью осознала: капитан знает, что остается на верную гибель. Что он умрет прямо здесь, на дороге, и смерть его вряд ли можно будет назвать легкой.
Его отвага потрясла ее, лишила дара речи, и когда они доскакали до валунов, пришлось придержать животных и подождать, пока Макфарлан раздавал приказы.
Потом он схватил ее кобылу под уздцы и повел по дороге.
– Возьмите! – прошипел он, вынимая из-за пазухи пакет. – Отвезите полковнику Дереку Делборо. Найдете его в бомбейском форту.
Их глаза встретились.
– Отдайте ему в руки. Ему, и никому другому. Понятно?
Эмили кивнула:
– Полковнику Делборо. Бомбейский форт.
– Верно. А теперь – пора!
Он шлепнул кобылу по крупу. Та рванулась вперед. Эмили быстро спрятала пакет под жакетом и вцепилась в поводья. Остальные мчались следом, постепенно беря ее в клещи. Для ее же собственной безопасности.
Перед следующим поворотом она оглянулась. Солдаты заняли места за камнями. Макфарлан распрягал коней, стараясь отогнать их прочь.
Но тут они свернули, и Эмили больше уже ничего не видела.
Ей придется продолжать путь. Если она не доберется до Бомбея и не отдаст пакет, его гибель будет напрасной.
А этого она не допустит. Никогда.
Он еще так молод…
Слезы жгли глаза. Она яростно смахнула со щек соленые капли.
К вечеру того же дня
Форт Ост-Индской компании. Бомбей
Эмили строгим взглядом осадила сипая, охранявшего ворота форта.
– Капитан Макфарлан?
Она была племянницей губернатора Бомбея и потому имела право спрашивать и получать ответ.
Оливковая кожа сипая заметно посерела. Ответный взгляд был сочувственным и грустным.
– Мне очень жаль, мисс. Капитан мертв.
Она опустила голову и сглотнула слезы, но тут же, взяв себя в руки, произнесла:
– Я желаю говорить с полковником Делборо. Как его найти?
Сипай ответил, что полковник наверняка сидит в баре для офицеров, устроенном на закрытой веранде офицерской столовой. Эмили подумала, что вряд ли одинокой женщине прилично там показываться. Но такие пустяки ее не остановят.
Айди, горничная-индианка, позаимствованная Эмили в доме дядюшки, неохотно тащилась за госпожой. Та поспешно взбежала по невысоким ступенькам крыльца и остановилась в дверях, ожидая, когда глаза привыкнут к полумраку, после чего обвела глазами веранду слева направо, отмечая знакомое щелканье бильярдных шаров. Несколько офицеров по двое и трое сидели за круглыми столами, одна компания побольше занимала дальний правый угол.
Разумеется, ее сразу же заметили. К ней тут же подлетел мальчишка-слуга.
– Мисс?
Переведя