Александр Сегал

«Главный» мужской орган. Медицинские исследования, исторические факты и забавные культурные феномены


Скачать книгу

не будет иметь претензий в связи с отсутствием полного перечня терминов. Но, частично возмещая этот пробел, цитируем стихотворение итальянского поэта Джузеппе Белли (1791–1863) «Отец святых».

      Назвать мы можем член вполне невинно:

      Прибор, малыш, сарделька, крюк, сучок,

      Клык, шишка, петушок, дрючок,

      Конец, рычаг, писюлька и дубина.

      В любом предмете, толстом или длинном,

      Мерещится фаллический значок:

      Морковка, сладкий пирожок, стручок,

      Банан, шпенек, кол, шомпол орудийный.

      Для ушек женских слаще, чем халва:

      Разбойник, пушка, ствол,

      Оглобля, дрын, пудовая елда,

      Долбильник, молот, шкворень, болт,

      Багровая залупа-булава,

      Жердина, леденец, коряга, столб.

      А врач мой, восседая между колб,

      Зовет его научно, умный, хрен:

      То фаллос, то копье, то просто – член.

      Словесные обозначения мужского полового члена исключительно богаты. По подсчетам лингвистов, английский язык насчитывает около 1000 подобных слов, французский – 600, немецкий – 860, русский – 40. В этих названиях фигурируют некоторые общие для всех народов и языков значения. Отчасти это объясняется анатомией: пенис ассоциируется с удлиненными и твердыми предметами. Метафоры, обозначающие половой член, подразумевают активное начало, а также инструмент, средство для деятельности, оружие.

      Древние греки называли его фаллос (phallus impubicus – «срамной сморчок»). Римляне использовали два обозначения: медицинское – пенис (лат. penis) как производное слова «хвост» и бытовое – фасцинум. Поклоняющиеся ему индийцы именовали «лингам», итальянцы – «минкия», а арабы – «айр» (означает «величайший»). Для жителей Маркизских островов пенис – это «вождь», что подразумевает маскулинность и власть.

      Вернемся в Россию. Как же пенис нарекали у нас на родине? Вот пояснения филолога Елены Яценко (2017). В Древней Руси его величали безобидным словом «уд» (от праиндоевропей-ского ud – «вверх, наружу»), что созвучно «удалой», «удалец», «удочка». Вспомним литературную маску Козьму Пруткова (1856):

      Бывало, гирю взяв в два пуда,

      Лукин, известнейший силач,

      Навешивал на кончик уда

      И с ней пускался бегать вскачь.

      До XVIII века это слово считалось совершенно безобидным. Но потом Петр I прорубил окно в Европу, где тема плотской любви была запретной. Так уд исчез с печатных страниц, и возникла нужда в его замене. В то время были очень распространены венерические болезни. Пациенты жаловались докторам, что у них болит «это». Врачи, в свою очередь, называли «это» латинским местоимением hoc. Естественно, они выписывали лекарство «этому», а в дательном падеже по-латыни hoc звучит как huik. Как видите, все начиналось вполне невинно. Но скоро и это самое слово стало казаться непристойным. В письменной речи его стали заменять буквой «х» с точками, а устно произносили эту самую букву, тогда она называлась «хер». Южнорусские народы называют член дрыном, это сленговый аналог простонародного – дубина. «Мудя» взято из древнерусского