Скачать книгу

поле боя. Собрал оружие и ключи от машины, дойдя до контейнера с мусором, забросил трофеи в бак и продолжил прогулку.

      – Да, меня предупреждали, что Москва опасный город, – сказал по-итальянски.

      Он продолжил прогулку и направился к Храму Василия Блаженного, при этом отметил, что дюжие молодцы уже начали приходить в себя и пытались привести в чувство своего водителя.

      Синьор Челлини с удовольствием обошел уникальный храм, временами останавливаясь и восхищаясь искусством строителей, затем двинулся в сторону кремлевских ворот. Большое количество туристов прогуливалось в этот час по Красной площади. Разноязычная речь слышалась со всех сторон. Люди увлеченно фотографировались на фоне исторических русских достопримечательностей. Кремлевские Куранты начали мелодично отбивать время, что вызвало дополнительное волнение на площади.

      Молодая пара подошла вплотную к синьору Челлини. Девушка мило улыбнулась ему, а мужчина вежливо заговорил тихим голосом.

      – Товарищ Лазарев, прошу вас, пройдемте с нами. Вас ждет человек, который пригласил в Москву. Вам гарантируют полную безопасность, – он указал рукой с сторону парковки, – машина вон там.

      – Signori, non parlo russo (ит. господа, я не говорю по-русски), – синьор Челлини несколько смущенно улыбнулся.

      – Ах, ну да, конечно! Вы же теперь синьор Антонио Челлини.

      В разговор вступила девушка. Она на хорошем итальянском повторила приглашение. Синьор Челлини пожал плечами и пошел с молодыми людьми к их автомобилю.

      4

      В одном из служебных особняков Председатель КГБ сидел в кресле, закинув нога на ногу, и просматривал бумаги в папке, лежащей у него на коленях. Он мельком взглянул на часы. В дверь тихонько постучали.

      – Извиняюсь, жутко извиняюсь за задержку, но его уже везут сюда. Возможно, что даже уже привезли, – полковник Поляков приседал на толстых кривых ногах и раскачивался из стороны в сторону.

      – У вас еще пять минут, – Председатель даже не поднял головы.

      И, действительно, пару минут спустя, в дверь снова постучали. Вошел высокий, спортивный мужчина в хорошо пошитом итальянском костюме.

      – Buonasera (ит. добрый вечер), – ярко-голубые глаза смотрели настороженно, а на губах застыла доброжелательная улыбка.

      – Добрый вечер. Присаживайтесь, пожалуйста, синьор Челлини, – Председатель вежливо улыбнулся и нажал потайную кнопку в подлокотнике кресла.

      В ту же секунду в комнату влетели два вооруженных человека.

      – Стоп! – Председатель властно поднял руку, – пригласите переводчика. И найдите полковника Полякова, – добавил он слегка рыкнув.

      В дверном проеме появилась девушка, говорившая с синьором Челлини на Красной площади.

      – Здравствуйте, – она несмело вошла и покосилась на Председателя и синьора Челлини, удобно устроившегося в соседнем кресле.

      В следующий момент появился и полковник.

      – Вот,