Fyodor Dostoyevsky

Fyodor Dostoyevsky: Complete Novels & Stories (Wisehouse Classics)


Скачать книгу

I slept won—derfully, wonderfully? And do you know, I had such a most fascinating, be—witching dream!”

      “A dream? how delightful! I do so love to hear people tell their dreams,” cried Felisata.

      “Oh, a fas—cinating dream,” stammered the old man again, “quite be—witching, but all the more a dead secret for that very reas—on.”

      “Oh, Prince, you don't mean to say you can't tell us?” said Mrs. Antipova. “I suppose it's an extraordinary dream, isn't it?”

      “A dead secret!” repeated the prince, purposely whetting the curiosity of the ladies, and enjoying the fun.

      “Then it must be interesting, oh, dreadfully interesting,” cried other ladies.

      “I don't mind taking a bet that the prince dreamed that he was kneeling at some lovely woman's feet and making a declaration of love,” said Felisata Michaelovna. “Confess, now, prince, that it was so? confess, dear prince, confess.”

      “Yes, Prince, confess!” the chorus took up the cry. The old man listened solemnly until the last voice was hushed. The ladies' guesswork flattered his vanity wonderfully; he was as pleased as he could be. “Though I did say that my dream was a dead se—cret,” he replied at last, “still I am obliged to confess, dear lady, that to my great as—tonishment you have almost exactly guessed it.”

      “I've guessed it, I've guessed it,” cried Felisata, in a rapture of joy. “Well, prince, say what you like, but it's your plain duty to tell us the name of your beauty; come now, isn't it?”

      “Of course, of course, prince.”

      “Is she in this town?”

      “Dear prince, do tell us.”

      “Darling prince, do, do tell us; you positively must,” was heard on all sides.

      “Mesdames, mes—dames; if you must know, I will go so far as to say that it is the most charming, and be—witching, and vir—tuous lady I know,” said the prince, unctuously.

      “The most bewitching? and belonging to this place? Who can it be?” cried the ladies, interchanging looks and signs.

      “Why, of course, the young lady who is considered the reigning beauty here,” remarked Natalia Dimitrievna, rubbing her hands and looking hard at Zina with those cat's-eyes of hers. All joined her in staring at Zina.

      “But, prince, if you dream those sort of things, why should not you marry somebody bona fide?” asked Felisata, looking around her with a significant expression.

      “We would marry you off beautifully, prince!” said somebody else.

      “Oh, dear prince, do marry!” chirped another.

      “Marry, marry, do marry!” was now the cry on all sides.

      “Ye—yes. Why should I not ma—arry!” said the old man, confused and bewildered with all the cries and exclamations around him.

      “Uncle!” cried Mosgliakoff.

      “Ye—yes, my boy, quite so; I un—derstand what you mean. I may as well tell you, ladies, that I am not in a position to marry again; and having passed one most delightful evening with our fascinating hostess, I must start away tomorrow to the Hermitage, and then I shall go straight off abroad, and study the question of the enlightenment of Europe.”

      Zina shuddered, and looked over at her mother with an expression of unspeakable anguish.

      But Maria Alexandrovna had now made up her mind how to act; all this while she had played a mere waiting game, observing closely and carefully all that was said or done, although she could see only too clearly that her plans were undermined, and that her foes had come about her in numbers which were too great to be altogether pleasant.

      At last, however, she comprehended the situation, she thought, completely. She had gauged how the matter stood in all its branches, and she determined to slay the hundred-headed hydra at one fell blow!

      With great majesty, then, she rose from her seat, and approached the tea-table, stalking across the room with firm and dignified tread, as she looked around upon her pigmy foes. The fire of inspiration blazed in her eyes. She resolved to smite once, and annihilate this vile nest of poisonous scandal-adders: to destroy the miserable Mosgliakoff, as though he were a blackbeetle, and with one triumphant blow to reassert all her influence over this miserable old idiot-prince!

      Some audacity was requisite for such a performance, of course; but Maria Alexandrovna had not even to put her hand in her pocket for a supply of that particular commodity.

      “Mesdames,” she began, solemnly, and with much dignity (Maria Alexandrovna was always a great admirer of solemnity); “mesdames, I have been a listener to your conversation—to your witty remarks and merry jokes—long enough, and I consider that my turn has come, at last, to put in a word in contribution.

      “You are aware we have all met here accidentally (to my great joy, I must add—to my very great joy); but, though I should be the first to refuse to divulge a family secret before the strictest rules of ordinary propriety rendered such a revelation necessary, yet, as my dear guest here appears to me to have given us to understand, by covert hints and insinuations, that he is not averse to the matter becoming common property (he will forgive me if I have mistaken his intentions!)—I cannot help feeling that the prince is not only not averse, but actually desires me to make known our great family secret. Am I right, Prince?”

      “Ye—yes, quite so, quite so! Very glad, ve—ry glad, I'm sure!” said the prince, who had not the remotest idea what the good lady was talking about!

      Maria Alexandrovna, for greater effect, now paused to take breath, and looked solemnly and proudly around upon the assembled guests, all of whom were now listening with greedy but slightly disturbed curiosity to what their hostess was about to reveal to them.

      Mosgliakoff shuddered; Zina flushed up, and arose from her seat; Afanassy, seeing that something important was about to happen, blew his nose violently, in order to be ready for any emergency.

      “Yes, ladies; I am ready—nay, gratified—to entrust my family secret to your keeping!——This evening, the prince, overcome by the beauty and virtues of my daughter, has done her the honour of proposing to me for her hand. Prince,” she concluded, in trembling tearful accents, “dear Prince; you must not, you cannot blame me for my candour! It is only my overwhelming joy that could have torn this dear secret prematurely from my heart: and what mother is there who will blame me in such a case as this?”

      Words fail me to describe the effect produced by this most unexpected sally on the part of Maria Alexandrovna. All present appeared to be struck dumb with amazement. These perfidious guests, who had thought to frighten Maria Alexandrovna by showing her that they knew her secret; who thought to annihilate her by the premature revelation of that secret; who thought to overwhelm her, for the present, with their hints and insinuations; these guests were themselves struck down and pulverized by this fearless candour on her part! Such audacious frankness argued the consciousness of strength.

      “So that the prince actually, and of his own free-will is really going to marry Zina? So they did not drink and bully and swindle him into it? So he is not to be married burglariously and forcibly? So Maria Alexandrovna is not afraid of anybody? Then we can't knock this marriage on the head—since the prince is not being married compulsorily!”

      Such were the questions and exclamations the visitors now put to themselves and each other.

      But very soon the whispers which the hostess's words had awakened all over the room, suddenly changed to chirps and exclamations of joy.

      Natalia Dimitrievna was the first to come forward and embrace Maria Alexandrovna; then came Mrs. Antipova; next Felisata Michaelovna. All present were shortly on their feet and moving about, changing places. Many of the ladies were pale with rage. Some