вслед за Хелен и ее утренним пивом на заднюю террасу. По небу плыли плоские кобальтовые облака, серое утро замерло, и ставший более плотным влажный воздух предвещал дождь во второй половине дня.
Пиво, по-видимому, позволило Хелен сосредоточиться, что на трезвую голову у нее получалось неважно. Она облокотилась о перила террасы, посмотрела нам в глаза без страха или жалости к себе и ответила на вопросы о Сыре Оламоне и его правой руке, Крисе Маллене.
– Давно знаете мистера Оламона? – спросил Пул.
Она пожала плечами:
– Лет десять-двенадцать. Он из нашего квартала.
– А Криса Маллена?
– Примерно столько же.
– Где началась ваша совместная деятельность?
Хелен опустила банку с пивом.
– Что?
– Где ты нашла этого сырного типа? – спросила Беатрис.
– В «Филмо», – сказала Хелен и отхлебнула из банки.
– Когда вы стали на него работать? – спросила Энджи.
– Все эти годы понемногу. – Хелен опять пожала плечами. – Года четыре назад мне понадобились деньги. На Аманду…
– Господи боже мой! – ужаснулся Лайонел.
Хелен взглянула на него, потом на Пула и Бруссарда.
– …так он отправлял меня затариваться несколько раз. Так, все больше по мелочам.
– Все больше, – повторил Пул.
Хелен поморгала и торопливо кивнула.
Пул обернулся к ней и оттопырил языком нижнюю губу. Бруссард переглянулся с ним и вытащил из кармана еще палочку жевательной резинки. Пул усмехнулся.
– Мисс Маккриди, вы знаете, в каком подразделении мы работали с детективом Бруссардом до перехода в отдел по борьбе с преступлениями против детей?
Хелен презрительно поморщилась:
– Меня это должно волновать?
Бруссард сунул жевательную резинку в рот.
– В общем-то вам это, конечно, все равно, но просто для протокола…
– Ловили наркодилеров, – сказал Пул.
– Отдел по борьбе с преступлениями против детей довольно мал, новичков там не очень жалуют, – сказал Бруссард. – Так что в основном мы общаемся с ребятами из отдела по борьбе с распространением наркотиков.
– Чтобы не отставать от жизни, – добавил Пул.
Хелен покосилась на него, пытаясь сообразить, к чему все это.
– Вы сказали, что поставляли дурь по филадельфийскому коридору, – сказал Бруссард.
– Ну, сказала.
– Кому именно?
Хелен покачала головой.
– Мисс Маккриди, – сказал Пул, – мы здесь не наркодилеров ищем. Скажите нам имя, чтобы мы могли убедиться, что вы действительно перевозили товар для Сыра Ол…
– Рик Лембо.
– Рики Член. – Бруссард удовлетворенно улыбнулся.
– Где именно заключались сделки?
– В отеле «Рамада», возле аэропорта.
Пул кивнул Бруссарду.
– В Нью-Гэмпшир Сыр вас посылал?
Хелен сделала большой глоток и покачала головой.
– Нет? – Бруссард удивленно поднял брови. – И возле мотеля «Нашуа» не продавали? И никаких