Виктор Кожемяко

Политические убийства. Жертвы и заказчики


Скачать книгу

запутан…»

      Обратите внимание: запутан не как-нибудь, а ДО НЕВОЗМОЖНОСТИ! Таково ощущение поэта в конечный год ее жизни – 1991-й. А разве так она чувствовала себя тогда, в 1941-м? Почитаем, сравним, подумаем.

      Тогда они не колебались

      Основной интерес новой книги Юлии Друниной именно в том, что она дает возможность сравнить. И, сравнив, сопоставив разные состояния ее души – в начале жизни и в конце, мы невольно задумаемся о чем-то очень важном для каждого человека.

      Нет, никакой запутанности не было роковым летом 1941 года для московской школьницы Юли Друниной. Как и для другой школьницы-москвички – Зои Космодемьянской, как для многих и многих сверстников их. Была ясность. Тогда они не колебались.

      …Школьным вечером,

      Хмурым летом,

      Бросив книги и карандаш,

      Встала девочка с парты этой

      И шагнула в сырой блиндаж.

      Беседуя с Николаем Константиновичем Старшиновым, я задал ему однажды такой вопрос:

      – Вот вы прожили вместе пятнадцать лет. Скажите, что в характере Юлии Владимировны раскрылось вам как самое преобладающее?

      – Пожалуй, решительность и твердость. Если уж она что решила, ничем ее не собьешь. Никакой силой. Наверное, это особенно проявилось, когда она добровольцем прямо со школьной парты уходила на фронт. Их семью тогда эвакуировали из Москвы в Заводоуковку Тюменской области, они едва успели кое-как там устроиться, и родители – школьные учителя – были категорически против этого ее шага. Ведь единственный ребенок в семье, да еще очень поздний: отцу тогда было уже за шестьдесят, он там, в Заводоуковке, и умер. Словом, Юля рассказывала мне, как родители уговаривали ее остаться, как плакали, просили. Но она все-таки настояла на своем.

      Я ушла из детства в грязную теплушку,

      В эшелон пехоты, в санитарный взвод.

      Дальние разрывы слушал и не слушал

      Ко всему привыкший сорок первый год.

      Я пришла из школы в блиндажи сырые,

      От Прекрасной Дамы в «мать» и «перемать»,

      Потому что имя ближе, чем Россия,

      Не могла сыскать.

      Скажу от себя: две последние строки здесь мне всегда казались по форме не очень точными. Но по смыслу… Вот это резкое сближение самого, казалось бы, низкого («мать-перемать») и наиболее высокого (Россия!) – не оно ли в сочетании с негромкой, искренней интонацией так задевает сердце?

      Это вообще огромная тема – соединение на войне высокого и низкого, героического и самого что ни на есть тяжелого, кровавого, страшного. Об этом, еще со времени своих «Севастопольских рассказов», думал Толстой, написав, что главный герой его есть правда. Об этом по-своему скажет и Юлия Друнина:

      Я только раз видала рукопашный,

      Раз – наяву. И сотни раз – во сне…

      Кто говорит, что на войне не страшно,

      Тот ничего не знает о войне.

      Однако замечу: умышленно поставленная злая цель, сосредоточившая объемное полотно