Африки, как прилетел «Крестоносец», на борту которого находилось несколько мелких обломков взорвавшегося челнока. Как и ожидалось ничего существенного, на первый взгляд, обнаружить не удалось. Обломки капитан велел сразу предать Астре в лабораторию.
Алекс встретил своих подопечных на стартовой площадке, когда они все четверо, веселой компанией вывалились из люка корабля.
– Рад видеть вас, бродяги, – приветствовал их Алекс, обнявшись со всеми по очереди.
– Осторожнее, черт, – сказал Красс, когда неуклюжий Гарри чуть не помял своего командира.
– А это вам, шеф, – сказал Макс, вытаскивая из багажного отсека «Крестоносца» за лапы тушку какого-то странного животного, и протянув ее капитану, – подарок с очаровательной планетки «Зуллоус-16».
Красс с нескрываемым ужасом уставился на чудище небольших размеров. С виду оно походило на ящера с перепончатыми крыльями, в которых зияли дыры с опаленными краями, – отверстия от залпов лучевого ружья. Его усеянный зубами клюв недвусмысленно намекал на хищнические наклонности.
– Что это, Макс? – удивился подарку Красс.
– Небольшой дрозданагуз, – невозмутимо ответил коротышка, – Я его подстрелил, когда он пытался залететь в палатку Гарри и откусить ему ногу.
Красс перевел взгляд на Гарри, обе ноги были на месте.
– К счастью, – засопел Гарри, словно оправдываясь перед начальством, – он и правда успел вовремя. Эти твари очень опасные.
– Но они еще и вкусные, шеф, – продолжал Макс, размахивая тушкой дрозданагуза прямо перед носом капитана «невидимых». Он кивнул на стоявшего рядом японца, – отдайте его Исиро и он приготовит отличное жаркое. Он у нас в этих вопросах просто профи.
– Так точно, капитан, – подтвердил Исиро, – пальчики оближете.
Алекс все еще с подозрением смотрел на это существо, напоминавшее ему древнего птеродактиля.
– А ты уверен, что оно съедобное? – уточнил Красс, протянув руку и осторожно поводя пальцем по острым зубам хищника.
– Уверен, шеф, – кивнул Макс, – ядовитых тварей на этой планетке тоже хватает, но эта птичка вполне безопасная.
– При укусе дрозданагуза яд не выделяется, – добавил Исиро, – это же не кобра. И не рыба-собака, ее мясо вполне съедобно. Хотя, должен признать, немного жестковато. Поэтому в пищу используется в основном гузка.
– Ладно, – нехотя согласился Красс, – Уломали. Исиро забери его на кухню. Я обязательно отпробую как-нибудь твое жаркое из этого дрозду…как его там зовут…дроздана…на…на…ну, не важно. В общем, из этого экзотического ящера. А пока отдохните часок, и жду всех в кают-компании. Есть очень срочный разговор.
– Все понятно, капитан, – откозырял Исиро, пожалуй, излишне осторожно принимая из рук Макса тушку совсем безопасного дрозданагуза и устремляясь за своими сослуживцами, которые уже рассаживались в минитурбоглиссер.
Глава шестая
«Снова в пекло»
Когда к назначенному времени