ль, литературный критик.
Замирбек Осоров, русскоязычный акын, мастер пера, и философ, свободный дух в современном кыргызском обществе, которое остается во многом еще патриархальным, косным и нереформированным и плохо приспособленным к реалиям нашего времени.
Его стихи это канал в душу философа, бесконечного океана, поиска прекрасного. Я открыла его тонкую книжечку «Небесный Косарь», изданную еще в 1996 году, и стих за стихом, меня унесло музыкальное многообразие в его слове и творчестве. И это были не просто рифмы, не просто игра слов, а творческий прилив; прилив изумительного смысла и образов, вопросов и ответов, наблюдений и состояний. Он как душа, которая полна страсти, ума, воображения и любви к этому миру.
Слово писатель и поэт, это, наверное, условные обозначения людей, умеющих писать искусно и выражать свои мысли. Наверное, это самая минимальная характеристика для обозначения этого типа людей. А вообще, адепты этой профессии заслуживают более точного определения – я подумала, наверное, это «мастера пера и души». Это душа, более очищенная от эго, свойственного массам, потому что она не боится обнажать свои самые тонкие чувства и наблюдения, она не редактирует и не цензурирует свои слова, из страха не понравиться кому-то или даже кого-то прогневать. Она проявляется во всей полноте в воображении, описании и вопросах, которые задает себе и читателям поэт.
Стиль его письма удивляет тем, что он пишет одновременно конкретно и абстрактно. Описывая одуванчик, ракушку, стрижа, кашалота, пейзаж, он очень конкретно описывает предмет во всех визуальных чертах и проявлениях, в то же время дает абстракцию: отдаляется от предмета и обнаруживает, отмечает параллели между всеми этими явлениями и существами в природе и человеческим.
Метафоры, используемые им, поразительно точно выбраны. И все же, замечая такие объекты природы и явления, как: одуванчик, улитка, муравей, садовник, время, минута, автор замечает, дает пространство этим вещам в своей душе, и этим он показывает, как высоко ценит саму жизнь. В этом наблюдении он умеет «медитировать», «фокусировать», учится у природы и признает единство человека с ней. И он ловит эти наблюдения и документирует их в виде сгустка энергии на бумаге.
Стих «Если хочешь быть здоровым» забавляет человека, бодрит, и вдруг эта биологическая тема плавно перетекает в политическую увлекательно-мастерски.
«Твое тело и ум, в завидном будут в балансе,
а не так, как у иных стран,
где центру дела нет ни до ушей,
ни до пяток, провинциальных,
даже если провинция
три\четверти всего народа…»
Эта ирония намекает, конечно же, на не совсем благополучное положение дел в стране, где почти вся политика и бизнес сконцентрированы в столице страны и н его северной половине.
Именно такие перетекания смыслов характерны кыргызским акынам, виртуозно связывающим одно невинное явление с социальным. Я смело могу утверждать, что Замирбек Осоров это кыргызский акын с русскими мозгами для самовыражения. Хотя отмечу, что я с изумлением открыла его кыргызский язык в его книге «Аргасыз Бизнес» и его английский язык в своем переводе его книги о любви в фантастическом жанре, «Eleanor Rigby»…
Гениальность Осорова заключается в четкости, доступности и мастерстве. Он как охотник за словами или хранитель слов, покоряет своего читателя своей образностью, красками, соками своего пера.
Стих про родной айыл Ноокент, изумляет воодушевленностью неодушевленного предмета.
«Моему селу Ноокенту,
не хочется быть неизвестно кем-то,
он тоскует по многоэтажным домам,
дворцам, стадионам и театрам,
международным культурным контактам…»
Такая амбиция, стремление к прекрасному, такая высокая планка самооценки одного села, захотевшего быть городом, да и при этом образцовым, вызывает улыбку и восхищение. Но ведь так и должно быть и так будет в будущем, когда все противоречия и отличия между селом, аилом и городом – уровнем жизни и там и тут – будут размыты, и люди будут даже предпочитать жить в таком продвинутом селе, поближе к природе, чем в больших городах.
Стихотворение «Колыбель вечности», посвященное святой Сулайман горе, визитной карточке города Ош, в первых же строках цепляет и изумляет:
«С точки зрения Сулайман горы,
мы не более чем микробы…»
Сравнивая гигантское с ничтожным, вечное с коротким, причем «смехотворно коротким», он пикантно напоминает нам, что мы, люди, слишком много о себе возомнили, преувеличивая свои проблемы, когда на самом деле, «мы не более, чем микробы». А такие финальные строки этого произведения, как:
«Корабль вечности,
плывущий из безмерно прошлого,
в невообразимое будущее…» уводит читателя в мифическую реальность, ведь и в буквальном