Питер Акройд

Король Артур и рыцари Круглого стола


Скачать книгу

возразил Артур. – Хотел бы я иметь возможность доказать, что я более достоин этого подвига.

      Пеллинор рассмеялся.

      – Захотите встретиться со мной – ищите меня возле этого источника, – сказал он. – Я не замедлю явиться.

      С тем он и ускакал.

      Артур изумился неожиданному повороту событий и велел своим людям привести ему другого коня. Тут Мерлин приблизился к нему в обличии четырнадцатилетнего отрока [50] и спросил короля, над чем он так призадумался.

      – Есть у меня причины, – ответил ему король. – Я только что видел величайшее диво.

      – Я знаю об этом, – ответил Мерлин. – Как знаю все ваши тайные мысли. Не печальтесь, государь, в том нет добра. Вот видите, я знаю, кто вы такой. Вы – отпрыск Утера Пендрагона и Игрэйны.

      – Ты лжешь, мальчик. Ты слишком юн, чтобы знать это.

      – Я различаю истину лучше, чем вы или кто другой из людей.

      – Я тебе не верю! – Артур рассердился на мальчика, но прежде, чем он произнес необдуманные слова, мальчик убежал от него в лес, а оттуда Мерлин вышел вновь, на этот раз в обличии старика.

      – Что глядите так сурово? – спросил он короля.

      – Есть у меня причины. Я только что говорил с ребенком, который рассказывал мне о том, чего он никак не может знать. Он назвал имя моего отца.

      – Мальчик сказал вам правду, – возразил Мерлин. – Он бы вам и больше сказал, не прогони вы его. Он бы сказал, что Бог прогневался на вас: вы спали со своей сводной сестрой Моргаузой. От нее родится дитя, которое однажды уничтожит и вас, и всех ваших рыцарей.

      – Как его имя?

      – Этого я вам сказать не могу. Судьба сокрыта во мраке.

      – Кто ты? Почему ты говоришь мне все это?

      – Я – Мерлин, мой повелитель. Это я приходил к вам под видом ребенка.

      – Вновь ты застал меня врасплох, Мерлин! Но зачем ты предсказываешь мою смерть?

      – Такова Божья воля. Вы будете наказаны за все зло, которое совершите при жизни. Однако горевать следует не вам, а мне: вы удостоитесь славных похорон, а меня похоронят заживо.

      Тут королевские слуги подвели двух коней, и Артур с Мерлином отправились верхом в Карлион. Вернувшись во дворец, король расспросил Гектора и Ульфиуса о своем рождении. Они сказали ему, что он родился от союза Утера и Игрэйны.

      – Так сказал мне и Мерлин. А теперь призовите ко двору мою мать. Если она подтвердит этот рассказ, тогда я поверю.

      С великой поспешностью послали за королевой. Она явилась вместе со своей дочерью Феей Морганой и для них устроили великий пир. Но посреди празднества поднялся сэр Ульфиус и во всеуслышание жестоко порицал королеву:

      – Вы лгунья, – сказал он ей. – Вы подлая предательница.

      – Берегитесь! – крикнул ему Артур. – Погибельные это слова.

      – Сир, – отвечал ему Ульфиус, – я хорошо знаю, что я говорю и что хочу сказать. Если б она рассказала двору историю вашего рождения и воспитания, вас давно бы признали королем. Не было бы надобности воевать ради этого [51]. Если бы лорды сего королевства знали, чей вы сын,