ногу на ногу закинул. И, строго глядя на меня, вопросил:
– Что вы себе позволяете, тьер Стайни? На каком основании вы чините препятствия делам некоторых уважаемых остморских жителей?
– Это каким таким уважаемым жителям?.. – удивился я, но магистратский советник меня перебил, перейдя на повышенный тон:
– Позвольте, я не закончил!
– Хорошо, продолжайте.
– Так вот, – откашлявшись, чуть потише заговорил чинуша. – Я прибыл к вам с тем, чтобы от лица городского совета выразить нашу глубокую озабоченность создавшейся ситуацией. И настоятельно рекомендовать вам прекратить это безобразие, пока оно не зашло слишком далеко и высокопоставленным лицам Остмора не пришлось принимать в отношении вас крайне неприятные меры. Уже сейчас городским советом рассматривается прошение в Охранную управу о снятии вас с должности начальника таможенного поста. И это только цветочки… Если вы не уйметесь. Надеюсь, я понятно изъясняюсь?
– Слышь, ты, прыщ чиновничий, – лениво протянул я, нисколько не впечатлившись произнесенными угрозами, и щелчком пальцев сбил со столешницы на пол модную темно-серую с синей нитью шляпу. – Слушай меня внимательно. Даю тебе три дня на то, чтобы постановление городского совета, ограничивающее деятельность трактира Лигета Райса, было пересмотрено и приведено в нормальный вид.
– Да как вы смеете так ко мне обращаться?! – не дослушав меня, гневно возопил вскочивший на ноги Вальдо. – Да за такое оскорбительное отношение к уважаемому представителю городских властей плетьми наказывают!
– Так это имеет отношение только к уважаемым людям, – с усмешкой заметил я. – А ты к ним, продажная шкура, никоим образом не относишься.
– Ну все! Моему терпению пришел конец! – взвизгнул побагровевший чинуша. – Чтобы какой-то там десятник так ко мне обращался?! Я этого так не оставлю! И добьюсь, чтобы тебя выгнали отсюда поганой метлой! А если Свотс меня не послушает, то я и до столицы дойду! У меня и там знакомства имеются!
– Попробуй, – снисходительно предложил я. – Только когда будешь своих столичных знакомцев привлекать, ты их предупреди загодя, чтобы они потом на тебя не обижались, что тягаться им придется с грасс-тархом Луарье, заместителем главы Охранной управы, личным распоряжением которого я сюда назначен. – И, глядя на переменившегося в лице Вальдо, вытащил из-за ворота рубашки серебряный значок с коронованным черным орлом, сжимающим в лапах секиру. Постучал по нему указательным пальцем: – Не забывай также вот об этом. О моем праве привлечь к расследованию обстоятельств дела мага-менталиста, если поднимется официальная шумиха. Мне-то бояться нечего, я выгоды не ищу, а вот тебе… Когда вскроется, что в принятии того злосчастного постановления имелся чей-то корыстный интерес… Думаю, кому-то из городского совета тут же дадут смачного пинка под зад.
Чинуша вмиг сдулся и более не возмущался. Шляпу с пола поднял и бочком-бочком двинулся к двери. А я ему напомнил на всякий