tion>
Praise for
Mercè Rodoreda
“Rodoreda had bedazzled me by the sensuality with which she reveals things within the atmosphere of her novels.”
—Gabriel García Márquez
“The humor in the stories, as well as their thrill of realism, comes from a Nabokovian precision of observation and transformation of plain experience into enchanting prose.”
—Los Angeles Times
“Rodoreda plumbs a sadness that reaches beyond historic circumstances . . . an almost voluptuous vulnerability.”
—Natasha Wimmer, The Nation
“Uncompromising, terrifying, and often stirringly beautiful Rodoreda’s Death in Spring shares a brutal moral force with Cormac McCarthy’s Blood Meridian, but her dense, carefully wrought prose style more readily brings to mind the writing of Toni Morrison.”
—Rain Taxi
Also By
Mercè Rodoreda
A Broken Mirror
Camellia Street
Death in Spring
My Christina and Other Stories
The Time of the Doves
Copyright
Copyright © by Institut d’Estudis Catalans
Translation copyright © 2011 by Martha Tennent
Stories collected here were originally published in three Catalan volumes:
Vint-i-dos contes, Semblava de seda i altres contes, La meva Cristina i altres contes
First edition, 2011
All rights reserved
“Blood,” “Threaded Needle,” “Summer,” “Guinea Fowls,” “The Mirror,” “Happiness,” “Afternoon at the Cinema,” “Ice Cream,” “Carnival,” “Engaged,” “In a Whisper,” “Departure,” “Friday, June 8,” “The Beginning,” “Nocturnal,” “The Red Blouse,” “The Fate of Lisa Sperling,” “The Bath,” “On the Train,” and “Before I Die” are all taken from Vint-i-dos contes (Twenty-two stories). “Ada Liz,” “On a Dark Night,” “Night and Fog,” “Orléans, Three Kilometers,” “The Thousand Franc Bill,” “Paralysis,” and “It Seemed Like Silk” are from Semblava de seda i alters contes (It seemed like silk and other stories). “The Salamander,” “Love,” and “White Geranium” are from La meva Cristina i alters contes (My Christina and Other Stories).
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data: available.
ISBN-13: 978-1-934824-53-5
Translation of this novel was made possible thanks to the support of the Institut Ramon Llull.
Design by N. J. Furl
Open Letter is the University of Rochester’s nonprofit, literary translation press:
Lattimore Hall 411, Box 270082, Rochester, NY 14627
www.openletterbooks.org
Blood
“See this?” she said to me. “Every year my husband planted dahlias in this empty basket. With a sharp tool he’d dig a hole in the spongy earth; then I’d hand him the bulbs, one by one, and he’d hold them up, slowly covering them with dirt. At night he used to call to me: ‘Come here,’ he’d say, wanting me to rest my head on his shoulder. He’d put his arm around me, said he couldn’t sleep unless I was right beside him, and even though he’d washed his hands, I could catch that scent of good earth. My husband would say the dahlias were our children. He was like that, you know, full of funny little stories, always wanting to joke around, make me laugh. Every afternoon I’d water the basket of flowers. He’d walk through the garden on his way back from work and notice the earth was damp, but still he’d say, as he gave me a kiss, ‘Have you watered the dahlias?’ You see, when I was a young thing, I didn’t like those flowers. They smelled bad. But now, when I pass a florist or a garden that has dahlias, I always stop to look at them. It’s like a huge, strong hand grabs my heart and squeezes it. Makes me dizzy.
“You have to understand that when we got married, my father almost damned me to hell. He didn’t want me to marry my husband, who was illegitimate, but I was madly in love and ignored my father’s wishes. When he died a year later, I always thought it was because he was old, but as time passed, I realized my disobedience upset him so much, it killed him. Some nights I’d feel like weeping when my husband called, ‘Come here.’
“We were happy, we loved each other, and we were managing well enough because I was working too, sewing children’s clothes, and they thought well of me at work. We put a little bit aside in case we got sick. You look at me and maybe you think she’s always been like this. If only you knew how pretty I used to be. When we were courting, my husband would sometimes stare at me for a while, not saying a word; then he’d run his finger over my cheek and whisper ‘Beautiful,’ like he was embarrassed. I wasn’t what you’d call attractive, but I had sweet, shiny eyes, velvety. Forgive me, but I can say this, because it’s like I was talking about a daughter who had died. You understand? I think the trouble began because I became a woman when I was really young. But things got worse when I stopped being a woman. Before, I’d only be grumpy a few days a month. When the dark mood came over me, my husband used to laugh and say, ‘I know what’s going to happen!’ And he was always right. Around the time I’m telling you about my husband lost his job. His boss went bankrupt. He stayed at home for several months—was really down even though I told him not to worry, we had enough put aside to carry us through—till a friend started telling him that waiting on tables was good, easy work. So, despite the fact that my husband was much more of an office man, he became a waiter.
“About seven or eight months after my husband started the job, I found out I was anemic from working too hard and not sleeping at night. You see, I used to wait up for my husband when he came home late, and then I’d have trouble falling asleep, because even though he slept pretty well, he’d keep turning, pulling on the sheet. We sold the double bed and bought two single ones. You know what? That started driving us apart. When there was a moon, I’d look over at him from my bed: he seemed so far away. It was like our feelings for each other had died a little, because we couldn’t touch. ‘Are you asleep?’ I’d whisper. If he said ‘No,’ it calmed me because I heard his voice; and if he was asleep, he didn’t answer. You see the kind of things that make people miserable? Little by little, I started to believe he didn’t answer because he was pretending to be asleep, and I would cry, all alone, quietly, because my husband worked in a café on the Rambla where women were constantly coming and going. One night I cried. I was thinking about my father who died like he’d been abandoned, all on account of losing me when I fell in love with my husband, and my husband got up, sat on my bed, and asked, ‘What’s the matter?’ But instead of calming down, I burst out sobbing, filled with sadness. My husband lay beside me, put his arm around me, my head against his shoulder like before, and said, ‘The day after tomorrow is Sunday, we’ll plant dahlias. You go to sleep now. You hear me?’ But we couldn’t sleep, we were still awake when the sun came up. When he got home from work the next day, he said he had a headache, he felt exhausted, it was my fault. I made him a cup of linden tea, but he didn’t want it. Finally he took an aspirin, but he was white as a sheet.
“A few days later, he said to me, ‘You remember that girl two doors down?’ ‘I don’t know who you’re referring to.’ I stared at him as if he’d just said, ‘I’ve fallen in love with her.’ I couldn’t help it, even though I didn’t know what girl he meant or why he was mentioning her. ‘The house