Marguerite Duras

Abahn Sabana David


Скачать книгу

      

      Praise for Marguerite Duras

      “Marguerite Duras leads us into her characters with such grace and power that we don’t know what she’s done until they take us over.”

      —Judith Rossner

      “A spectacular success. . . . Duras is at the height of her powers.”

      —Edmund White

      “The sentences lodge themselves slowly in the reader’s mind until they detonate with all the force of fused feeling and thought—the force of a metaphysical contemplation of the paradoxes of the human heart.”

      —New York Times

      “Duras stands perennial and relevant, effecting and fraught. Any chance to encounter her psychological terrain is cause to awe, to be shaken out of compliant identification, comfortable desire, and to slip the frame.”

      —Douglas A. Martin

      “Duras’s writing has real power. Her strength is in her images, in the music of her prose.”

      —New Republic

      “Duras’s language and writing shine like crystals.”

      —New Yorker

      “Duras writes exquisitely . . . with a brilliant intensity that is rare outside of poetry.”

      —Daily Telegraph

      Select Books by Marguerite Duras in English Translation

       The Sea Wall

       The Sailor from Gibraltar

       The Little Horses of Tarquinia

       Whole Days in the Trees

       The Square

       Moderato Cantabile

       Ten-Thirty on a Summer Night

       Hiroshima Mon Amour

       The Afternoon of Mr. Andesmas

       The Ravishing of Lol Stein

       The Rivers and the Forests

       The Vice-Consul

       L’Amante Anglaise

       Destroy, She Said

       L’Amour

       India Song

       Eden Cinema

       The Man Sitting in the Corridor

       Green Eyes

       Agatha

       Outside

       Savannah Bay

       The Malady of Death

       The Lover

       The War

       Blue Eyes, Black Hair

       Practicalities

       Emily L.

       Summer Rain

       The North China Lover

       Yann Andrea Steiner

       No More

      Copyright © Éditions Gallimard, Paris, 1970

      Translation copyright © Kazim Ali, 2016

      First edition, 2016

      All rights reserved

      Library of Congress Cataloging-in-Publication Data: Available.

      ISBN-13: 978-1-940953-40-3

       Design by N. J. Furl

      Open Letter is the University of Rochester’s nonprofit, literary translation press: Lattimore Hall 411, Box 270082, Rochester, NY 14627

       www.openletterbooks.org

       to Robert Antelme

       to Maurice Blanchot

      Contents

      Abahn Sabana David

      Acknowledgments

      Night comes. And the cold.

      They are on the road, white with frost, a woman and a young man. Standing stock still, watching the house.

      The house is bare inside and out. The interior still unlit. Beyond the windows a tall man, gray-haired and thin, looks in the direction of the road.

      Night deepens. And the cold.

      There they are, in front of the house.

      They look around. The road is empty, the sky dark against it. They do not seem to be waiting for anything.

      The woman heads up to the door of the house first. The young man follows her.

      It’s she who enters the house first. The young man follows.

      She’s the one who closes the door behind them.

      At the far end of the room: a tall thin man with gray hair watches them enter.

      It’s the woman who speaks.

      “Is this the house of Abahn?”

      He doesn’t answer.

      “Is it?”

      She waits. He does not answer.

      She is small and slim, wearing a long black dress. Her companion is of medium build, wearing a coat lined with white fur.

      “I’m Sabana,” she says. “This is David. We’re from here, from Staadt.”

      The man walks slowly toward them. He smiles.

      “Take off your coats,” he says. “Please sit.”

      They do not answer. They remain near the door.

      They do not look at him.

      The man approaches.

      “We know each other,” he says.

      They do not answer, do not move.

      The man is close enough now to see them clearly. He notices that they will not meet his eye.

      She speaks again. “We’re looking for Abahn. This is David. We’re from Staadt.”

      She fixes her large eyes on the man. David’s gaze, behind his heavy lids, is inscrutable.

      “I am Abahn.”

      She does not move. She asks:

      “The one they call the Jew?”

      “Yes.”

      “The one who came to Staadt six months ago?”

      “Yes.”

      “Alone.”

      “Yes. You’re not mistaken.”

      She looks around. There are three rooms.

      The walls are bare. The house is as bare inside as it is outside. One side abuts the road, white with frost, the other borders the depths of a darkened park.

      Her gaze returns to the