Джордж Оруэлл

Да здравствует фикус!


Скачать книгу

есть. Знакомому книготорговцу, одряхлевшему Маккечни, требуется помощник. Не опытный специалист на полный оклад, а просто человек с приличными манерами, способный толково представлять клиентам книжный товар. Рабочий день длинный, оплата мизерная (два фунта в неделю), повышение не светит, перспектив никаких. Бесперспективно – это было самое то. Поспешив к мистеру Маккечни, сонному старому шотландцу с красным носом и белой бородой в табачных пятнах, Гордон без колебаний согласился. И как раз в это время был напечатан сборник его стихотворений «Мыши». Седьмой издатель из тех, кому он предлагал рукопись, решился опубликовать ее. И это тоже было делом рук хорошо знакомого с издателем Равелстона, который втихомолку постоянно устраивал дебюты неизвестным поэтам. Гордон не знал, думал, что распахнулись двери в будущее, что сам он наконец состоялся, победно не состоявшись типовым человечком с фикусом.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Оруэлл саркастически переиначивает гл. 13 Первого послания к Коринфянам, заменяя в тексте слово «любовь» на слово «деньги». – Здесь и далее примеч. пер.

      2

      Дэлл, Этель (1881–1933) – английская писательница, автор популярной («дамской») беллетристики.

      3

      Дипинг, Уорвик (1877–1950) – английский писатель, автор приключенческих и детективных романов.

      4

      Уолпол, Хью (1884–1941) – английский писатель натуралистической школы.

      5

      «Год жизни шел тогда тридцатый» (фр.). Начальная строка поэмы Франсуа Вийона «Большое завещание».

      6

      То – Скука! – Облаком своей houka одета,

      Она, тоскуя, ждет, чтоб эшафот возник.

Ш. Бодлер. Цветы зла. (Перевод Эллиса.)

      7

      Барри, Джеймс Мэтью (1860–1937), шотландский писатель, автор сказочной повести «Питер Пэн».

      8

      Роман Роберта Тресселла (1870–1911).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAOCAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgABAAAHAQEBAAAAAAAAAAAAAAMEBQYHCAkCAQr/xAByEAABAgQDBAUDCQ0TCQYEAgsBAgMABAURBhIhBwgxQQkTIlFhFHGRFRkyUlaBobHTFhojOEJXlJWWtMHR8AoXJDM0OVNUVXJzdXaSsrPS4eMYNjdidIKTpfElNUNEo8Qmg6K1JzpFY9QpZGVGd4SGwv/EABwBAQACAwEBAQAAAAAAAAAAAAACAwEEBQYHCP/EAE0RAAIBAgMEBAsGBQMEAQMCBwABAgMRBCExBRJBURNhcZEGFBUiMlKBobHR8BYzU5LB4TQ1QmJyByPxVIKisiQIQ8LyNxclc9Imk7P/2gAMAwEAAhEDEQA/AO0kfBz2AgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAPijZJgDh30qHTX7xm7B0gm07AWC8YUem4Xw1UGJenyz2HJKaWyhUnLuqBccQVq7bijcnnblH0PY3g9gcRgqdarFuTWeb5s41fFVYzcYs1++eKd7P3fUD7kqd8nHT+yuzfUf5n8yrx2tzHzxTvZ+76gfclTvk4fZXZvqP8AM/mPHa3MfPFO9n7vqB9yVO+Th9ldm+o/zP5jx2tzHzxTvZ+76gfclTvk4fZXZvqP8z+Y8drcx88U72fu+oH3JU75OH2V2b6j/M/mPHa3MfPFO9n7vqB9yVO+T