в «Пляж нимфы» потому, что гостиница находилась в северной части Родоса, где больше всего туристических достопримечательностей, что было очень удобно: и пляж прямо под окнами номера, и на экскурсии ездить близко.
Опростоволосившись с неуместным вопросом, гид Манолис предпочёл помалкивать, а водитель вообще не проронил ни звука. Всё шло хорошо, Ира наслаждалась островными красотами, жарой, которую она так любила, и молчанием в салоне. Не молчалось только Артёму.
– Спокойная у вас тут жизнь! – попытался он втянуть в разговор Манолиса. – В городах шумно, суета. Даже Афины суетливы, толпы туристов. А у вас как в деревне. Наверное, только зимой отдыхаете от наплыва приезжих!
Грек повернул к нему голову и с вежливой улыбкой кивнул. Ирина снова покосилась на Артёма. К счастью, впереди показался берег с растущими вдоль него раскидистыми пальмами и сияющими белизной корпусов отелями.
В море ветер гонял целые стаи серфингистов и яхты под разноцветными парусами. Маленькие белые катера таскали за собой парашютистов. Вздымая пену, вдоль прибрежной полосы носились гидроциклы.
– Ура! – не смогла сдержать восторга Селиванова. Теперь никакой Артём не сможет испортить ей отпускного настроения!
В холле отеля «Nymph beach» народу было мало: семьи с детьми резвились в аквапарке, кто-то из постояльцев предпочёл песчаный гостиничный пляж, а кто-то уже обедал: сквознячок приносил из ресторана аппетитные запахи.
Грек Манолис тепло попрощался и оставил гостей перед ресепшеном.
– Добрый день! – улыбнулась им сидевшая за стойкой красивая гречанка с густыми чёрными волосами ниже плеч, большими глазами и чувственным ртом.
Она была в белой блузке с вышитым на ней логотипом гостиницы, изображавшим нимфу Родос. На прикреплённом ниже логотипа бейджике Ира прочитала её имя – Электра.
– Простите, вас зовут Электра? – не удержалась от вопроса Ира.
У греков много красивых имён, но зачем такую красавицу назвали Электрой? Ещё бы назвали Электростанцией, Индустрией или Ленорой: «Ленин – наше оружие»!
Самое необычное советское имя, которое знала Селиванова, и которое напоминало электричество, было Лориэрик – «Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, электрификация, радиофикация и коммунизм».
– Да, Электра, – ослепительно улыбнувшись, подтвердила девушка.
– Электра по-гречески означает «янтарь, сияющая», – пришёл на помощь Артём.
– В самом деле сияющая! – улыбнулась в ответ Электре Ирина.
Оформляя документы, Селиванова предупредила Электру, что через некоторое время приедет и её подруга.
– Как вам будет угодно, – любезно согласилась гречанка и вручила Ирине ключи. – Окна номера выходят на море. Надеюсь, вам понравится!
Счастливая Селиванова взялась за чемоданчик, показала язык Артёму и направилась к лифту.
Номер превзошёл все её ожидания: море было не «где-то там вдали», а почти под балконом. Вместо окна была целая стеклянная стена, часть которой сдвигалась в сторону.