Дмитрий Анатольевич Брянцев

Первый Джин


Скачать книгу

Не дай бог землетрясение, почва под ногами задрожала. У вас значит все спокойно? Ну, хорошо. Тогда давай, я позже перезвоню. Нет. У них там все спокойно,-сказал шериф другу.

      – Тогда, что же это такое?– глядя на землю воскликнул испуганно Терри.

      – Да кто его знает…

      А дрожь, тем временем, все усиливалась. Даже джип, тяжелую, двух тонную машину, затрясло словно игрушечную. Испуганные птицы вспорхнули с ближайших деревьев и понеслись прочь, напуганные стихийным бедствием.

      – Надо уезжать отсюда,– крикнул шериф,– хотя бы с проколотым колесом, но подальше.

      – А успеем?– Терри не успел открыть дверь машины. Асфальтовое покрытие начало вдруг вздыматься к верху и трескаться. Терри упал. Не устояв, упал Билли.

      – Надо отползти с дороги в сторону,– крикнул шериф.– Живее…

      Друзья живо вскочили на ноги и прыгнули на обочину.

      – Смотри туда!– махнул рукой Терри.

      От дороги до леса было метров сто. Дальше, жидкая, лесистая полоса упиралась в гору.

      Вся земля, покрытая травой, на которую перепрыгнули Терри и шериф Скотт, тоже стала дрожать и вздыматься, и дрожь быстро достигла леса. Но, удивительным было то, что вздымалась земля и асфальт только в определенном месте, вокруг неудачливых рыбаков, радиусом в несколько сотен метров и доходя до леса, стихала. Но тут начали дрожать и деревья, и дрожь передалась каменному подножию.

      – Господи, да что происходит?– закричал Терри, поднявшись и тут же упав. Билли с трудом сохранял равновесие, широко расставив ноги.

      – Как бы нам не погибнуть тут!

      И тут земля неожиданно вокруг стала взрываться, словно в нее заложили большие заряды взрывчатки. Комья земли, словно китайский фейерверк, взлетали вверх, осыпая все вокруг сухими и мокрыми кучами глины и песка. Земляной гейзер бил в высоту на десятки метров. То же самое, происходило и в лесной чаще. Деревья сначала шатало под ударами разбушевавшейся стихии, а потом, с ужасным треском, они, выкорчеванные, с длинными корнями, словно вырванные зубы, подлетали вверх и кувыркаясь, падали на изуродованную землю.

      – Что это?– сквозь шум ломающихся деревьев, подал голос Терри. Он пытался прикрыть лицо от падавшей на него сверху глины и песка,– Почему землетрясение только здесь?

      – Я сам ничего не понимаю!– Билли держал перед собой раскрытые ладони, защищая глаза,– Какая-то чертовщина происходит.

      У подножия горы вдруг раздался сильный взрыв и потом, в один миг, все смолкло.

      Неудачливые рыбаки поднялись, тряся головами и оттряхивая одежду.

      – И что ты скажешь, шериф?– Терри стянул с себя рубашку и тряс ею перед собой.

      Билли приводил себя в порядок, не сводя глаз с раскуроченной земли. Голова его была покрыта желтым налетом песка. Ругаясь, словно портовый грузчик, он тряс плечами. Его чистая, кремовая рубашка была испачкана. Зря он, спеша, надел ее на рыбалку.

      – Надо вызвать группу экспертов,– выругался он,– пусть они немедля займутся этим. Установят, что это за хрень тут твориться.

      Шериф выпрямился