Андрей Пржездомский

Секретные объекты «Вервольфа»


Скачать книгу

Сервис – общее наименование разведывательных и контрразведывательных служб Великобритании.

      50

      НСДАП – сокращенное наименование фашистской Национал-социалистской рабочей партии Германии.

      51

      Город Полесск Калининградской области.

      52

      В настоящее время эти населенные пункты, находящиеся в Калининградской области, называются Гурьевск и Добрино, соответственно.

      53

      Город Гвардейск Калининградской области.

      54

      НКГБ – Народный комиссариат государственной безопасности.

      55

      В настоящее время город Добровольск Калининградской области.

      56

      Город Кутузово Калининградской области.

      57

      Фильтрация – проверка военнопленных и перемещенных лиц в целях выявления сотрудников и агентов спецслужб противника.

      58

      Фольварк – небольшая усадьба, хутор.

      59

      Район в центре Кёнисгберга, ныне – прилегающий к улице Октябрьской в Калининграде.

      60

      Ortsgruppenleiter (нем.) – руководитель партийной ячейки НСДАП в гитлеровской Германии.

      61

      Так пренебрежительно население гитлеровской Германии именовало руководящих функционеров нацистской партии, большинство из которых имели «золотой партийный знак».

      62

      Wir nicht schiessen! (нем.) – Мы не стреляем!

      63

      Waffen (нем.) – оружие.

      64

      Ури (искаж. от нем. Uhr) – часы.

      65

      Так немцы называли случаи мародерства, имевшие место среди советских солдат.

      66

      Нихт геен! (искаж. от нем. Nicht gehen!) – Не ходите!

      67

      Ферштэен? (искаж. от нем. Verstehen!) – Понимаете?

      68

      Алькасар – название укрепленных замков в Испании; использовалось гитлеровской пропагандой для обозначения очагов сопротивления в последние месяцы Второй мировой войны.

      69

      Балтийский район Калининграда.

      70

      Luftwaffe (нем.) – военно-воздушные силы фашистской Германии.

      71

      Школа ФЗО – школа фабрично-заводского обучения в СССР.

      72

      Volksdeutsche (нем.) – по нацистской классификации – «этнические немцы», то есть лица, принадлежащие к германской расе и проживающие за пределами Германии.

      73

      Ortskommandantur (нем.) – комендатура фашистской администрации в населенном пункте на оккупированной территории.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcG BwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwM DAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCANnAjoDAREA AhEBAxEB/8QAHgAAAQQDAQEBAAAAAAAAAAAABgMEBQcCCAkBAAr/xABeEAACAQMDAgQEBAMFBQUB Ah8BAgMEBREGEiEABwgTMUEUIlFhCTJxgRUjkRZCUqGxJDPB0fAXYnLh8QolNEMYc4KSohkmJzVE U7JjZHWFk6OztNLTKCk3RUaVwuP/xAAcAQACAwEBAQEAAAAAAAAAAAABAgADBAUGBwj/xABIEQAB AwIEAggFAwMDAgQEBgMBAAIRAyEEEjFBBVETImFxgZGh8AYyscHRBxThI0LxFTNSJHI0Q2KCFhcl klNjc6KywoOj0v/aAAwDAQACEQMRAD8A3/GYxz8x5UEeh56/P4bOq+0TySc1YKCnZy6LzjGcsT9M fU+3TAE2CUuF16sJkiLusAJxlivI/cc/06knRQALJ5IzVKCytOylgpzyB6kdQAwoDdYC6RrNgTxF w/lnDDIbGcYHvjnHRDSoHCbJeKSV87XDYz6DHS96KHu5d7S36cenE5WpqsIigEFuRkH6A/5+nV+H pkunZVV3QI5pxpl7hbtI061HkJUQRZxKpAVeSAcDIOMZ6FQtLzGiLM2UTqkxSi82kyJDKJBIlUSJ Qzq+7LJv5ycj9AMdWAkO17EpE7dqm6O509wp1mSVE3cEFvmVvQr+ueqi0ixTlwIkJ20hVWLSEJjO W5Ufuek7lJg3CYyCW4ToIqho0i3YCnG8+2OcFRzkH1+3TggC+6EyU+jrfgqUP5nAHovH7Y6F5hMV g17TZlHLAqH2heVU+hOT/l0uVTKITh7iVWIws0yysFG0/lHueTz+3UDTuoYSEt5oyzRNXw+YB+Uy KWXnA4z9T0crlJA0XltuAunxsSzsTSSGN19DkYyceoH0Pv0HtygHmox4N+SWoaSKNTJS1Hm5BJCu CeDj3/06WCnztOycQCSNw5kJVgQxUkD9eeOgCUCb