Джек Лондон

Держись. Часть 4. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования


Скачать книгу

href="https://lronline.ru/">https://lronline.ru

      http://www.m-teach.ru

С уважением,Татьяна Олива Моралес

      Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

      Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.

      Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.

      С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского языка на иностранный или с иностранного языка на русский.

      Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

      Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

      Специальные обозначения

      Не существует законного способа (there be..* no legitimate [лиджитимэт] way/ am, is, are) – группа русских слов / их перевод на английский язык (оригинальный авторский текст), в некоторых случаях русская транскрипция (ударная гласная в ней подчёркнута и выделена).

      Двоеточие после глагола означает, что нужно изменить его форму, звёздочка означает, что данный глагол неправильный.

      После слеша даны формы неправильного глагола, из которых нужно выбрать правильный вариант.

      …road – троеточие перед словом означает, что на данном месте необходим определённый или неопределённый артикль.

      пока я ел (while I eat..*/ ate/ eaten// Past Simple) – данный глагол автор произведения поставил в Past Simple Tense, несмотря на то, что действие носит продолженный характер.

      Упражнение 1 (874 слова, идиомы и американизма)

      Прочитайте текст, переведите его на английский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения. Перескажите содержание близко к тексту, абзац за абзацем.

      Держись (Holding Her Down)

      Часть 4

      Но вот опять (again I see) фонарь (…lantern) движется в сторону (come forward to) паровоза (…engine). Но (but) на этот раз (this time) он движется (it come..), не таясь (conspicuously [конспикьюэзли]). Чересчур открыто (a bit too conspicuously [конспикьюезли]), чтобы это могло меня устроить (to suit [сьют] me), и я задаюсь вопросом (and I wonder), что происходит

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно